Герб на Република България

ДЪРЖАВЕН ВЕСТНИК

ИЗВ. БРОЙ 5
Четвъртък, 15.01.2026 г. Източник: dv.parliament.bg
Съдържание

СЪДЪРЖАНИЕ НА ОФИЦИАЛЕН РАЗДЕЛ

ОФИЦИАЛЕН РАЗДЕЛ

ПРЕЗИДЕНТ НА РЕПУБЛИКАТА

УКАЗ № 6

На основание чл. 99, ал. 2 от Конституцията на Република България

ПОСТАНОВЯВАМ:

Възлагам на кандидата за министър-председател Надежда Георгиева Йорданова да състави правителство.

Издаден в София на 14 януари 2026 г.

Президент на Републиката: Румен Радев

МИНИСТЕРСКИ СЪВЕТ

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 1 ОТ 12 ЯНУАРИ 2026 Г.

за изменение на нормативни актове на Министерския съвет

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ
ПОСТАНОВИ:

§ 1. В Наредбата за командировъчните средства при задграничен мандат, приета с Постановление № 188 на Министерския съвет от 2008 г. (обн., ДВ, бр. 70 от 2008 г.; изм. и доп., бр. 101 от 2008 г., бр. 57 и 98 от 2009 г., бр. 40 от 2010 г., бр. 2 и 104 от 2011 г., бр. 103 от 2012 г., бр. 2 и 108 от 2014 г., бр. 1 и 104 от 2016 г., бр. 24 и 102 от 2017 г., бр. 75 и 107 от 2018 г., бр. 49 и 101 от 2019 г., бр. 2 от 2021 г., бр. 1 от 2022 г., бр. 7, 81 и 103 от 2023 г. и бр. 1 от 2025 г.), се правят следните изменения:

1. В чл. 2, изречение първо думите „в чужда валута“ се заличават.

2. В чл. 13 ал. 8 се изменя така:

„(8) Изпращащата администрация заплаща разходите за наем на жилище, инсталационните такси за телефон, както и таксите за монтиране на необходимите измервателни уреди за комунално-битови услуги. Изпращащата администрация поема и всички данъци, задължителни застраховки и такси с изключение на такси за битови отпадъци по отношение на наетото жилище, които съгласно императивни разпоредби на местното законодателство са за сметка на наемателя. По изключение, въз основа на мотивиран доклад от ръководителя на задграничното представителство, с разрешение на ръководителя на изпращащата администрация могат да се поемат и разходи, направени за брокерски услуги при наемането на жилище до лимита на средствата за едномесечен наем, определен по реда на ал. 1. Всички останали разходи, свързани с жилището и неговото ползване, са за сметка на служителя.“

3. В § 8а на преходните и заключителните разпоредби думите „2025 г.“ се заменят с „2026 г.“.

4. В т. 3, буква „а“ от „Забележки“ на приложение № 4 към чл. 11, ал. 6 думите „български левове“ се заменят с „евро“.

§ 2. В приложение № 2 към чл. 59, ал. 1 от Устройствения правилник на Министерството на външните работи, приет с Постановление № 202 на Министерския съвет от 2013 г. (обн., ДВ, бр. 80 от 2013 г.; изм. и доп., бр. 7 и 39 от 2017 г., бр. 34 и 70 от 2018 г., бр. 5, 57 и 101 от 2019 г., бр. 72 от 2020 г., бр. 36 и 38 от 2022 г., бр. 95 и 106 от 2023 г. и бр. 7 и 78 от 2025 г.), се правят следните изменения:

1. Приложение № 2 към чл. 59, ал. 1 се изменя така:

„Приложение № 2 към чл. 59, ал. 1

Допълнително месечно възнаграждениеРазмер (в евро)
1. За дипломатически ранг:
посланик130,38
пълномощен министър115,04
съветник102,26
първи секретар89,48
втори секретар74,14
трети секретар58,80
аташе51,13
2. За владеене на чужд език:
а) английски, испански, италиански, немски, полски, португалски, румънски, руски, словашки, словенски, сръбски, украински, френски, хърватски, чешки;30,68
б) албански, арменски, грузински, гръцки, датски, естонски, казахски, латвийски, литовски, норвежки, турски, узбекски, унгарски, фински, фламандски, холандски, шведски;46,02
в) арабски, виетнамски, иврит, индонезийски, китайски, корейски, кхмерски, лаоски, монголски, персийски, пущу, санскрит, суахили, урду, хинди, японски;61,36
г) други непосочени езици38,35
3. За работа с класифицирана информацияот 20,45 до 61,36

2. Приложение № 2 към чл. 59, ал. 1 се изменя така:

„Приложение № 2 към чл. 59, ал. 1

Допълнително месечно възнаграждениеРазмер (в евро)
1. За дипломатически ранг:
посланик140
пълномощен министър125
съветник110
първи секретар95
втори секретар80
трети секретар70
аташе60
2. За владеене на чужд език:
а) английски, испански, италиански, немски, полски, португалски, румънски, руски, словашки, словенски, сръбски, украински, френски, хърватски, чешки;45
б) албански, арменски, грузински, гръцки, датски, естонски, казахски, латвийски, литовски, норвежки, турски, узбекски, унгарски, фински, фламандски, холандски, шведски;65
в) арабски, виетнамски, иврит, индонезийски, китайски, корейски, кхмерски, лаоски, монголски, персийски, пущу, санскрит, суахили, урду, хинди, японски;75
г) други непосочени езици55
3. За работа с класифицирана информацияот 45 до 75

Преходни и заключителни разпоредби

§ 3. Разпоредбата на § 1, т. 2 може да се прилага и за разходи, направени за брокерски услуги при наемането на жилище през 2025 г.

§ 4. (1) Параграф 1 влиза в сила от 1 януари 2026 г., а § 2, т. 2 влиза в сила от 1 април 2026 г.

(2) Параграф 2, т. 1 влиза в сила от 1 януари 2026 г. и се прилага до 31 март 2026 г.

Министър-председател: Росен Желязков

Главен секретар на Министерския съвет: Габриела Козарева

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 2 ОТ 12 ЯНУАРИ 2026 Г.
за изменение на Тарифата за таксите, които се събират по Закона за държавната собственост, приета с Постановление № 26 на Министерския съвет от 2011 г. (обн., ДВ, бр. 13 от 2011 г.; изм., бр. 85 от 2016 г.)

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ
ПОСТАНОВИ:

§ 1. В чл. 1 се правят следните изменения:

1. В т. 1 думите „10 лв.“ се заменят с „5,11 евро“.

2. В т. 2 думите „15 лв.“ се заменят със „7,67 евро“.

§ 2. В чл. 2 се правят следните изменения:

1. В т. 1 думите „15 лв.“ се заменят със „7,67 евро“.

2. В т. 2 думите „22,50 лв.“ се заменят с „11,50 евро“.

§ 3. В чл. 3 се правят следните изменения:

1. В т. 1 думите „10 лв.“ се заменят с „5,11 евро“.

2. В т. 2 думите „15 лв.“ се заменят със „7,67 евро“.

Заключителни разпоредби

§ 4. Постановлението влиза в сила от датата, определена с Решение на Съвета на Европейския съюз за приемането на еврото от Република България, прието в съответствие с чл. 140, параграф 2 от Договора за функционирането на Европейския съюз и Регламент на Съвета на Европейския съюз, приет в съответствие с чл. 140, параграф 3 от Договора за функционирането на Европейския съюз.

§ 5. Плащането на таксите в левове може да се извършва само за период от един месец от датата на въвеждане на еврото в Република България (период на двойно обращение на лева и еврото) съгласно чл. 24 от Закона за въвеждане на еврото в Република България при спазване на правилата в периода на двойно обращение, обявени в същия закон.

Министър-председател: Росен Желязков

Главен секретар на Министерския съвет: Габриела Козарева

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 3 ОТ 12 ЯНУАРИ 2026 Г.
за изменение на нормативни актове

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ
ПОСТАНОВИ:

§ 1. В Наредбата за определяне на размера, условията, сроковете и реда за заплащане на таксите по Закона за подземните богатства, приета с Постановление № 83 на Министерския съвет от 2024 г. (ДВ, бр. 30 от 2024 г.), се правят следните изменения:

1. В чл. 3, ал. 2:

а) в т. 1 думите „2000 лв.“ се заменят с „1022,58 евро“;

б) в т. 2 думите „1000 лв.“ се заменят с „511,29 евро“;

в) в т. 3 думите „3000 лв.“ се заменят с „1533,88 евро“.

2. В чл. 4:

а) в ал. 2:

аа) в т. 1 думите „150 лв.“ се заменят със „76,69 евро“;

бб) в т. 2 думите „1000 лв.“ се заменят с „511,29 евро“, а думите „150 лв.“ – със „76,69 евро“;

вв) в т. 3 думите „60 лв.“ се заменят с „30,68 евро“;

гг) в т. 4 думите „1000 лв.“ се заменят с „511,29 евро“;

б) в ал. 3:

аа) в т. 1 думите „370 лв.“ се заменят със „189,18 евро“;

бб) в т. 2 думите „1500 лв.“ се заменят със „766,94 евро“, а думите „200 лв.“ – със „102,26 евро“;

вв) в т. 3 думите „70 лв.“ се заменят с „35,79 евро“.

§ 2. В Тарифата за таксите, които се събират в Министерството на енергетиката по Закона за държавните такси, приета с Постановление № 118 на Министерския съвет от 1995 г. (обн., ДВ, бр. 55 от 1995 г.; изм. и доп., бр. 30 и 59 от 1996 г., бр. 61 и 92 от 1997 г., бр. 14 от 1998 г., бр. 31 от 2000 г., бр. 47 и 59 от 2001 г., бр. 57 от 2003 г., бр. 61 и 105 от 2004 г., бр. 78 от 2005 г., бр. 93 от 2009 г., бр. 83 от 2011 г., бр. 48 от 2013 г. и бр. 20 от 2019 г.), в чл. 1 се правят следните изменения:

1. В т. 14:

а) в буква „а“ думите „200 лв.“ се заменят със „102,26 евро“;

б) в буква „б“ думите „500 лв.“ се заменят с „255,65 евро“.

2. В т. 15:

а) в буква „а“ думите „200 лв.“ се заменят със „102,26 евро“;

б) в буква „б“ думите „500 лв.“ се заменят с „255,65 евро“.

3. В т. 16 думите „250 лв.“ се заменят със „127,82 евро“.

4. В т. 17 думите „20 лв./час“ се заменят с „10,23 евро/час“.

5. В т. 18:

а) в буква „а“ думите „50 лв./картен лист“ се заменят с „25,56 евро/картен лист“;

б) в буква „б“ думите 120 лв./картен лист“ се заменят с „61,36 евро/картен лист“;

в) в буква „в“ думите „65 лв.“ се заменят с „33,23 евро“;

г) в буква „г“ думите „50 лв.“ се заменят с „25,56 евро“;

д) в буква „д“ думите „15 лв.“ се заменят със „7,67 евро“.

6. В т. 19:

а) в буква „а“ думите „380 лв.“ се заменят със „194,29 евро“;

б) в буква „б“ думите „60 лв.“ се заменят с „30,68 евро“.

7. В т. 20 думите „300 лв.“ се заменят със „153,39 евро“.

8. В т. 21:

а) в буква „а“ думите 1,00 лв./стр.“ се заменят с „0,51 евро/стр.“;

б) в буква „б“ думите „4 лв./стр.“ се заменят с „2,05 евро/стр.“.

9. В т. 22:

а) в буква „а“ думите „2,00 лв./образец“ се заменят с „1,02 евро/образец“;

б) в буква „б“ думите „0,20 лв./лин. м“ се заменят с „0,10 евро/лин. м“, а думите „100 лв.“ – с „51,13 евро“;

в) буква „в“ се изменя така:

„в) от анализи:

аа) спектрален анализ за една проба – 0,10 евро/проба;

бб) спектрален анализ за злато – 0,15 евро/проба;

вв) химичен анализ за една проба – 0,20 евро/проба;

гг) химичен анализ за злато – 1,02 евро/проба;“

г) в буква „г“ думите „2,00 лв./проба“ се заменят с „1,02 евро/проба“;

д) в буква „д“ думите „1,00 лв./бр.“ се заменят с „0,51 евро/бр.“;

е) в буква „е“ думите „0,40 лв.“ се заменят с „0,20 евро“.

10. В т. 23 думите „0,40 лв./лин. м“ се заменят с „0,20 евро/лин. м“, а думите „400 лв.“ – с „204,52 евро“.

11. В т. 24:

а) в буква „а“ думите „20 лв./бр.“ се заменят с „10,23 евро/бр.“;

б) в буква „б“ думите „2,50 лв./проба“ се заменят с „1,28 евро/проба“.

12. В т. 25:

а) в буква „а“ думите „0,20 лв./бр.“ се заменят с „0,10 евро/бр.“;

б) в буква „б“ думите „0,30 лв./лин. м“ се заменят с „0,15 евро/лин. м“, а думите „500 лв.“ – с „255,65 евро“;

в) в буква „в“ думите „17 лв./бр.“ се заменят с „8,69 евро/бр.“;

г) в буква „г“ думите „2,50 лв./проба“ се заменят с „1,28 евро/проба“.

13. Точка 26 се изменя така:

„26. за предоставяне на копие от информация, свързана с проучванията за нефт и природен газ:

а) информация от сеизмични изследвания:

аа) от 2-Д полеви сеизмични данни (в т.ч. записите на първичните сеизмични данни, дневника на оператора и навигационни данни) – 20,45 евро/лин. км;

бб) от 3-Д полеви сеизмични данни (в т.ч. записите на първичните сеизмични данни, дневника на оператора и навигационни данни) – 51,13 евро/кв. км;

вв) от сумарен сеизмичен разрез на хартиен носител – 5,11 евро/лин. км, но не повече от 306,78 евро за един разрез;

гг) от сумарен сеизмичен разрез от 2-Д сеизмични изследвания на магнитен носител – 10,23 евро/лин. км;

дд) от обработени сеизмични данни от 3-Д сеизмични изследвания на магнитен носител – 30,68 евро/кв. км;

б) информация от сондажно-геофизични изследвания:

аа) сондажно-геофизична крива в аналогов вид – 0,01 евро/лин. м;

бб) сондажно-геофизична крива в цифров вид – 0,02 евро/лин. м;

вв) комплексно геолого-геофизично табло (каротаж, геоложка колонка, ядкови рейсове, изпитание, конструкция) – 0,15 евро/лин. м, но не повече от 766,94 евро за едно табло;

в) резултати от вертикалносеизмично профилиране или сеизмокаротаж – 153,39 евро/бр.;

г) полеви точкови геофизични измервания – 0,15 евро/измерване в точката на регистрация;“.

14. В т. 27:

а) в буква „а“ думите „90 лв./картен лист“ се заменят с „46,02 евро/картен лист“;

б) в буква „б“ думите „250 лв./картен лист“ се заменят със „127,82 евро/картен лист“;

в) в буква „в“ думите „800 лв.“ се заменят с „409,03 евро“;

г) в буква „г“ думите „100 лв./картен лист“ се заменят с „51,13 евро/картен лист“;

д) в буква „д“ думите „800 лв.“ се заменят с „409,03 евро“;

е) в буква „е“ думите „100 лв./картен лист“ се заменят с „51,13 евро/картен лист“;

ж) в буква „ж“ думите „50 лв./картен лист“ се заменят с „25,56 евро/картен лист“;

з) в буква „з“ думите „100 лв./картен лист“ се заменят с „51,13 евро/картен лист“.

15. В т. 28:

а) в буква „а“ думите „0,02 лв./запис“ се заменят с „0,01 евро/запис“;

б) в буква „б“ думите „0,25 лв./запис“ се заменят с „0,13 евро/запис“;

в) в буква „в“ думите „0,50 лв./запис“ се заменят с „0,26 евро/запис“;

г) в буква „г“ думите „0,15 лв./запис“ се заменят с „0,08 евро/запис“;

д) в буква „д“ думите „0,50 лв./обект“ се заменят с „0,26 евро/обект“;

е) в буква „е“ думите „0,30 лв./запис“ се заменят с „0,15 евро/запис“;

ж) в буква „ж“ думите „2,00 лв./сондаж“ се заменят с „1,02 евро/сондаж“;

з) в буква „з“ думите „250 лв./сондаж“ се заменят със „127,82 евро/сондаж“.

16. Точка 29 се изменя така:

„29. за копиране на материали в Националния геоложки фонд:

а) за копие във формат А4:

аа) едностранно – 0,04 евро/стр.;

бб) двустранно – 0,07 евро/стр.;

б) за копие във формат А3:

аа) едностранно – 0,07 евро/стр.;

бб) двустранно – 0,15 евро/стр.;

в) за плотиране във формат А0 черно-бяло:

аа) на нормална хартия или на паус – 12,78 евро/лин. м;

бб) на утежнена хартия – 19,43 евро/лин. м;

г) за цветно плотиране във формат А0 цените по т. „в“ се завишават с 20 на сто;“.

17. В т. 30:

а) в буква „а“ думите „1000 лв./кг“ се заменят с „511,29 евро/кг“;

б) в буква „б“ думите „200 лв./кг“ се заменят със „102,26 евро/кг“.

18. В т. 31:

а) в буква „а“ думите „20 лв.“ се заменят с „10,23 евро“;

б) в буква „б“ думите „20 лв.“ се заменят с „10,23 евро“;

в) в буква „в“ думите „40 лв.“ се заменят с „20,45 евро“;

г) в буква „г“ думите „30 лв.“ се заменят с „15,34 евро“;

д) в буква „д“ думите „30 лв./справка“ се заменят с „15,34 евро/справка“;

е) в буква „е“ думите „40 лв./справка“ се заменят с „20,45 евро/справка“.

19. В т. 32 думите „600 лв.“ се заменят с „306,78 евро“.

20. В т. 33 думите „30 лв.“ се заменят с „15,34 евро“.

21. В т. 34 думите „200 лв.“ се заменят със „102,26 евро“.

Заключителни разпоредби

§ 3. Плащането на таксите в левове по Наредбата за определяне на размера, условията, сроковете и реда за заплащане на таксите по Закона за подземните богатства може да се извършва само за период от един месец от датата на въвеждане на еврото в Република България съгласно чл. 24 от Закона за въвеждане на еврото в Република България при използване на официалния валутен курс, изразен с шест цифри с всичките пет знака след десетичната запетая, и при спазване на правилото за закръгляване, регламентирано в чл. 13 от Закона за въвеждане на еврото в Република България.

§ 4. Постановлението влиза в сила от датата на въвеждане на еврото в Република България.

Министър-председател: Росен Желязков

Главен секретар на Министерския съвет: Габриела Козарева

ПОСТАНОВЛЕНИЕ № 5 ОТ 12 ЯНУАРИ 2026 Г.
за изменение и допълнение на Наредбата за разработване на планове за управление на защитени територии, приета с Постановление № 7 на Министерския съвет от 2000 г. (обн., ДВ, бр. 13 от 2000 г.; изм. и доп., бр. 55 от 2012 г., бр. 55 от 2017 г. и бр. 9 от 2024 г.)

МИНИСТЕРСКИЯТ СЪВЕТ
ПОСТАНОВИ:

§ 1. В чл. 5 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думата „паркове“ се поставя запетая и се добавя „поддържани резервати, защитени местности и природни забележителности“, а думата „приложението“ се заменя с „приложение № 1“.

2. Алинея 2 се изменя така:

„(2) Плановете за управление на резервати се разработват на основата на структура съгласно приложение № 2.“

§ 2. Член 6 се отменя.

§ 3. В чл. 7, в основния текст след думата „конкретизира“ се добавя „в заданието“.

§ 4. Член 9 се изменя така:

„Чл. 9. Разработването на планове за управление на защитени територии се възлага от министъра на околната среда и водите или от оправомощено от него лице при условията и по реда на Закона за обществените поръчки.“

§ 5. В чл. 10, ал. 1 думите „и чрез международни проекти“ се заличават.

§ 6. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1:

а) в основния текст след думата „водите“ запетаята и думите „регионалните органи на МОСВ“ се заличават;

б) създава се нова т. 5:

„5. източник на финансиране на плана, когато заданието се изготвя от лицата по чл. 10, ал. 1;“

в) досегашната т. 5 става т. 6.

2. В ал. 2 накрая се добавя „в срок до два месеца от съгласуване на искането за възлагане на разработването на план за управление на защитена територия“.

3. Създава се нова ал. 3:

„(3) В случай че възложител по чл.10, ал. 1 не внесе задание в срока по ал. 2, министърът на околната среда и водите прекратява производството със заповед.“

4. Досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея думите „на вносителя“ се заличават, а накрая се добавя „с указания“.

5. Създават се ал. 5 – 7:

„(5) Възложителят по чл. 10, ал. 1 внася в Министерството на околната среда и водите преработеното задание в едномесечен срок от връщането му по реда на ал. 4.

(6) При неспазване на срока по ал. 5, както и при неизпълнение на дадените указания по ал. 4 производството се прекратява със заповед на министъра на околната среда и водите.

(7) Производството по разработване на план за управление на защитена територия се прекратява със заповед на министъра на околната среда и водите и в случаите, когато възложителят по чл. 10, ал. 1 не е осигурил финансиране в шестмесечен срок от утвърждаване на заданието по ал. 4.“

§ 7. В чл. 12, ал. 3 след думата „възложителя“ се добавя „по чл. 10, ал. 1“, след думата „изпълнителя“ се добавя „когато възложител е министърът на околната среда или оправомощено от него лице“ и се поставя запетая.

§ 8. В чл. 13 се правят следните изменения и допълнения:

1. В основния текст думата „изпълнителите“ се заменя с „възложителите“ и накрая се добавя „най-малко един месец преди датата на срещата за обществено обсъждане“.

2. Точка 1 се изменя така:

„1. публикуват на интернет страницата си проекта на план за управление и обявяват в един централен ежедневник и чрез местни средства за масово осведомяване датата, часа, мястото и предмета на срещата за обществено обсъждане, мястото или местата, където проектът на план за управление е достъпен за разглеждане от обществеността и заинтересованите страни, както и адресите, на които могат да се изпращат писмени становища и бележки;“.

3. Точка 2 се изменя така:

„2. изпращат съобщения за обстоятелствата по т. 1 до съответните общини в териториалния обхват на плана за поставянето им на видно място;“.

4. В т. 3 накрая думите „в същия срок“ се заличават.

§ 9. В чл. 15 се правят следните изменения и допълнения:

1. Алинея 1 се изменя така:

„(1) Проектите на планове за управление на защитени територии се внасят в МОСВ от изпълнителите в случаите, когато възложител е министерството, в срок до 36 месеца от възлагане разработването на плана.“

2. Създава се нова ал. 2:

„(2) Проектите на планове за управление на защитени територии се внасят в МОСВ от съответните възложители по чл. 10, ал. 1 в срок до 36 месеца от утвърждаването на заданието от министъра на околната среда и водите.“

3. Досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея:

а) в основния текст след думата „проекта“ се добавя „на плана“;

б) точка 1 се изменя така:

„1. утвърденото от министъра на околната среда и водите задание за разработване на плана;“.

4. Създава се ал. 4:

„(4) Министърът на околната среда и водите прекратява със заповед процедурата по приемане на плана за управление, когато възложителят по чл. 10, ал. 1 не представи проект на плана в срока по ал. 2.“

§ 10. В чл. 16 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1 и в нея, в основния текст след думата „възложителя“ се добавя „по чл. 10, ал. 1“.

2. Създават се ал. 2 – 4:

„(2) Възложителят по чл. 10, ал. 1, съответно изпълнителят, внася в Министерството на околната среда и водите преработен проект на план за управление в двумесечен срок от уведомяването по ал. 1.

(3) Срокът по ал. 2 може да бъде удължен еднократно от министъра на околната среда и водите при наличие на мотивирано искане от възложителя, съответно от изпълнителя, на плана.

(4) При неспазване на сроковете по ал. 2 и 3 министърът на околната среда и водите може да прекрати със заповед процедурата по приемане на плана за управление.“

§ 11. В чл. 17 се правят следните изменения и допълнения:

1. Досегашният текст става ал. 1.

2. Създават се ал. 2 – 4:

„(2) Рецензентите внасят изготвената рецензия в Министерството на околната среда и водите в двумесечен срок от възлагането.

(3) Постъпилите рецензии се публикуват на интернет страницата на Министерството на околната среда и водите.

(4) В периода по възлагане и изготвяне на рецензията срокът по чл. 18, ал. 1 спира да тече.“

§ 12. В чл. 18, ал. 2 т. 2 се изменя така:

„2. публикува съобщение на интернет страницата на Министерството на околната среда и водите и на съответните му регионални органи.“

§ 13. В чл. 19 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 след думите „се представя от“ се добавя „възложителя, съответно от“ и се поставя запетая.

2. Създават се нови ал. 6 и 7:

„(6) В двумесечен срок от изтичане на срока по ал. 5 лицето по чл. 10, ал. 1, съответно изпълнителят, внася в Министерството на околната среда и водите преработен проект на план за управление.

(7) Срокът по ал. 6 може да бъде удължен еднократно от министъра на околната среда и водите при наличие на мотивирано искане от възложителя по чл. 10, ал. 1, съответно от изпълнителя, на плана.“

3. Досегашните ал. 6 и 7 стават съответно ал. 9 и 10.

4. Създава се ал. 8:

„(8) При неспазване на сроковете по ал. 6 и 7 министърът на околната среда и водите може да прекрати със заповед процедурата по приемане на плана за управление.“

§ 14. В чл. 21 се правят следните изменения и допълнения:

1. В ал. 1 думите „паметници на културата“ се заменят с „недвижими културни ценности“.

2. Алинея 2 се изменя така:

„(2) В искането по ал. 1 се посочват данни за интернет страниците на Министерството на околната среда и водите и на регионалните му органи, където е осигурен публичен достъп на проекта на план за управление.“

3. Алинея 5 се изменя така:

„(5) Възложителят по чл. 10, ал. 1, съответно изпълнителят, внася в Министерството на околната среда и водите преработен проект на план за управление в двумесечен срок от получаване на становището по ал. 4.“

4. Създава се ал. 6:

„(6) Срокът по ал. 5 може да бъде удължен еднократно от министъра на околната среда и водите при наличие на мотивирано искане от възложителя, съответно от изпълнителя, на плана.“

§ 15. Член 25 се изменя така:

„Чл. 25. (1) Предложения за промени на приет или утвърден по реда на наредбата план за управление се правят от министерства, от регионални структури на Министерството на околната среда и водите, от общини, от областни управители и от други ведомства, от научни и академични институции и от неправителствени организации или сдружения.

(2) Предложенията по ал. 1 се внасят в Министерството на околната среда и водите, което се произнася за тяхната целесъобразност в съответствие с критериите, посочени в чл. 24, в срок до един месец.

(3) Промени в приет или утвърден по реда на наредбата план за управление на национален и природен парк се въвеждат по реда на чл. 18, 19 и 20.

(4) Промени на приет или утвърден по реда на наредбата план за управление на резерват, поддържан резерват, защитена местност и природна забележителност се въвеждат по реда на чл. 21 и 22.“

§ 16. В приложението към чл. 5, ал. 1 се правят следните изменения и допълнения:

1. Наименованието на приложението се изменя така:

„Приложение № 1 към чл. 5, ал. 1“.

2. В част 1 се създава т. 1.8.3:

„1.8.3. Оценка на климатичните рискове.“

3. В част 4 се създават т. 4.6 и 4.7:

„4.6. Календарен график за реализация на плана за управление.

4.7. Стойностна сметка (прогнозна стойност) за изпълнение на плана за управление.“

4. В част 5, в т. 5.2 се създават т. 5.2.1 и 5.2.2:

„5.2.1. Годишен отчет на задачите.

5.2.2. Форма за отчитане и оценка на изпълнението на задачите.“

§ 17. Създава се приложение № 2:

„Приложение № 2 към чл. 5, ал. 2

Структура на план за управление на резерват

Заглавие на плана

Съдържание на плана

Резюме

Част 1: Въведение

1.1. Основание за разработването на плана

1.2. Процес на разработване – участници, обществени обсъждания

1.3. Предназначение и особености на плана

Част 2: Описание и характеристика на резервата

Обща информация

2.0. Местоположение и граници

2.1. Площ

2.2. Административна принадлежност

2.3. Законов статут

2.4. Собственост

2.5. Управленска структура

2.5.1. Администрация и организационна структура

2.5.2. Персонал – функции

2.5.3. Материално-техническо обезпечаване

2.6. Съществуващи научни разработки

Характеристика на абиотичните фактори

2.7. Климат

2.7.1. Фактори за формиране на местния климат

2.7.2. Елементи на климата

2.7.3. Оценка на климатичните рискове

2.8. Геология и геоморфология

2.8.1. Геоложки строеж, морфоструктури и морфометрия

2.8.2. Геоморфология на релефа

2.9. Хидрология и хидробиология

2.9.1. Хидрология и хидрография

2.9.2. Хидрохимия

2.10. Почви

2.10.1. Разпространение и характеристика на почвите

2.10.2. Почвени процеси

Биологична характеристика

2.11. Екосистеми и биотопи

2.12. Растителност

2.12.1. Класификация на растителността

2.12.2. Характеристика на горскодървесна растителност

2.13. Флора

2.13.1. Нисши растения и гъби

2.13.2. Висши растения

2.14. Фауна

2.14.1. Безгръбначни животни

2.14.2. Риби

2.14.3. Земноводни и влечуги

2.14.4. Птици

2.14.5. Бозайници

2.15. Инфраструктура

2.15.1. Сгради

2.15.2. Пътища

2.15.3. Водоснабдителни и канализационни мрежи и съоръжения

2.15.4. Съоръжения на енергийната система

2.15.5. Съоръжения на телекомуникационни мрежи

2.15.6. Пътеки за преминаване на хора, с образователна цел

2.16. Настоящо ползване на прилежащите територии

2.16.1. Население и демографска характеристика (включително трудова заетост и образователна структура)

2.16.2. Селищна мрежа

2.16.3. Техническа инфраструктура, застроени площи, сгради

2.16.4. Селско стопанство

2.16.5. Горско стопанство

2.16.6. Лов, риболов, събиране на природни продукти

2.16.7. Туризъм, рекреация, спорт, услуги

2.16.8. Промишленост

2.16.9. Информираност на обществеността за резервата и отношението към него

Част 3: Оценка на състоянието

3.1. Оценка на състоянието на видовете – предмет на опазване в резервата

3.2. Оценка на влиянието на климатичните промени

3.3. Оценка на основните и специфичните проблеми и заплахи

3.4. Оценка на екосистемните услуги

3.5. Оценка за необходимост от заличаване или определяне на пътеки за преминаване на хора, включително с образователна цел

3.6. Оценка за необходимост от прекатегоризиране в поддържан резерват

Част 4: Програми и проекти за научни и образователна дейности и екологичен мониторинг

Приложения

1. Библиография

2. Списъци, таблици и др.

3. Картен материал

4. Речник

5. Други приложения.“

Преходни и заключителни разпоредби

§ 18. За проекти на планове за управление, разработени преди влизането в сила на настоящото постановление, процедурите се довършват по досегашния ред.

§ 19. Прекратяват се текущите към датата на влизане в сила на настоящото постановление процедури за разработване на планове за управление на защитени територии, за които в срок от 36 месеца от датата на съгласуване по реда на чл. 10, ал. 3 не е разработен и внесен в Министерството на околната среда и водите проект на план за управление.

Министър-председател: Росен Желязков

Главен секретар на Министерския съвет: Габриела Козарева

МИНИСТЕРСТВА И ДРУГИ ВЕДОМСТВА

МИНИСТЕРСТВО НА ОБРАЗОВАНИЕТО И НАУКАТА

НАРЕДБА № 128 от 29 декември 2025 г.
за придобиване на квалификация по професията „Железопътна техника – локомотиви и вагони“

Раздел I
Общи положения

Чл. 1. С тази наредба се определя държавният образователен стандарт (ДОС) за придобиването на квалификация по професията код 071609 „Железопътна техника – локомотиви и вагони“ от област на образование „Транспортни средства“ и професионално направление код 0716 „Транспортни средства“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение.

Чл. 2. Държавният образователен стандарт за придобиването на квалификация по професията код 071609 „Железопътна техника – локомотиви и вагони“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на втора, трета и четвърта степен на професионална квалификация по професията, за придобиване на квалификация по част от професията, както и за достигане на отделни единици резултати от ученето.

Чл. 3. Въз основа на ДОС по чл. 1 и рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 3 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват типови учебни планове и учебни програми за ученици. Въз основа на рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 2, 4, 5 и 6 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват учебни планове и учебни програми за лица, навършили 16 години.

Раздел II
Съдържание на държавния образователен стандарт

Чл. 4. (1) Държавният образователен стандарт по чл. 1 определя изискванията към кандидатите, описанието на професията, единиците резултати от учене за придобиване на всяка от степените на професионална квалификация по професията, критериите и средствата за оценяване на всяка единица резултат от учене, съвкупността от единици резултати от ученето, които формират придобиването на квалификация по част от професия, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите.

(2) Държавният образователен стандарт за придобиване на квалификация по професията включва общата, отрасловата и специфичната професионална подготовка с необходимите професионални компетентности, които гарантират на обучаемия възможността за упражняване на професията след завършване на обучението.

Заключителни разпоредби

§ 1. Учебните планове и учебните програми по чл. 3, разработени въз основа на тази наредба, започват да се прилагат от учебната 2026 – 2027 г. за учениците, които постъпват в VIII клас в училищното професионално образование и обучение, а за лица, навършили 16 години – от 1 януари 2026 г.

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 22, ал. 6 във връзка с ал. 2, т. 6 от Закона за предучилищното и училищното образование.

Министър: Красимир Вълчев

Приложение към чл. 2

НАРЕДБА № 1 от 5 януари 2026 г.
за придобиване на квалификация по професията „Електрообзавеждане на релсов транспорт“

Раздел I
Общи положения

Чл. 1. С тази наредба се определя държавният образователен стандарт (ДОС) за придобиването на квалификация по професията код 071611 „Електрообзавеждане на релсов транспорт“ от област на образование „Транспортни средства“ и професионално направление код 0716 „Транспортни средства“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение.

Чл. 2. Държавният образователен стандарт за придобиването на квалификация по професията код 071611 „Електрообзавеждане на релсов транспорт“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на втора, трета и четвърта степен на професионална квалификация по професията, за придобиване на квалификация по част от професията, както и за достигане на отделни единици резултати от ученето.

Чл. 3. Въз основа на ДОС по чл. 1 и рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 3 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват типови учебни планове и учебни програми за ученици. Въз основа на рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 2, 4, 5 и 6 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват учебни планове и учебни програми за лица, навършили 16 години.

Раздел II
Съдържание на държавния образователен стандарт

Чл. 4. (1) Държавният образователен стандарт по чл. 1 определя изискванията към кандидатите, описанието на професията, единиците резултати от учене за придобиване на всяка от степените на професионална квалификация по професията, критериите и средствата за оценяване на всяка единица резултат от учене, съвкупността от единици резултати от ученето, които формират придобиването на квалификация по част от професия, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите.

(2) Държавният образователен стандарт за придобиване на квалификация по професията включва общата, отрасловата и специфичната професионална подготовка с необходимите професионални компетентности, които гарантират на обучаемия възможността за упражняване на професията след завършване на обучението.

Заключителни разпоредби

§ 1. Учебните планове и учебните програми по чл. 3, разработени въз основа на тази наредба, започват да се прилагат от учебната 2026 – 2027 г. за учениците, които постъпват в VIII клас в училищното професионално образование и обучение, а за лица, навършили 16 години – от 1 януари 2026 г.

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 22, ал. 6 във връзка с ал. 2, т. 6 от Закона за предучилищното и училищното образование.

Министър: Красимир Вълчев

Приложение към чл. 2

НАРЕДБА № 2 от 5 януари 2026 г.
за придобиване на квалификация по професията „Железопътна механизация“

Раздел I
Общи положения

Чл. 1. С тази наредба се определя държавният образователен стандарт (ДОС) за придобиването на квалификация по професията код 071610 „Железопътна механизация“ от област на образование „Транспортни средства“ и професионално направление код 0716 „Транспортни средства“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение.

Чл. 2. Държавният образователен стандарт за придобиването на квалификация по професията код 071610 „Железопътна механизация“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на втора, трета и четвърта степен на професионална квалификация по професията, за придобиване на квалификация по част от професията, както и за достигане на отделни единици резултати от ученето.

Чл. 3. Въз основа на ДОС по чл. 1 и рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 3 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват типови учебни планове и учебни програми за ученици. Въз основа на рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 2, 4, 5 и 6 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват учебни планове и учебни програми за лица, навършили 16години.

Раздел II
Съдържание на държавния образователен стандарт

Чл. 4. (1) Държавният образователен стандарт по чл. 1 определя изискванията към кандидатите, описанието на професията, единиците резултати от учене за придобиване на всяка от степените на професионална квалификация по професията, критериите и средствата за оценяване на всяка единица резултат от учене, съвкупността от единици резултати от ученето, които формират придобиването на квалификация по част от професия, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите.

(2) Държавният образователен стандарт за придобиване на квалификация по професията включва общата, отрасловата и специфичната професионална подготовка с необходимите професионални компетентности, които гарантират на обучаемия възможността за упражняване на професията след завършване на обучението.

Заключителни разпоредби

§ 1. Учебните планове и учебните програми по чл. 3, разработени въз основа на тази наредба, започват да се прилагат от учебната 2026 – 2027 г. за учениците, които постъпват в VIII клас в училищното професионално образование и обучение, а за лица, навършили 16години – от 1януари 2026 г.

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 22, ал. 6 във връзка с ал. 2, т. 6 от Закона за предучилищното и училищното образование.

Министър: Красимир Вълчев

Приложение към чл. 2

НАРЕДБА № 3 от 5 януари 2026 г.
за придобиване на квалификация по професията „Контрол на качеството и безопасност на храните“

Раздел I
Общи положения

Чл. 1. С тази наредба се определя държавният образователен стандарт (ДОС) за придобиването на квалификация по професия код 072108 „Контрол на качеството и безопасност на храните“ от област на образование „Добив и производствени технологии“ и професионално направление код 0721 „Хранителни технологии“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение.

Чл. 2. Държавният образователен стандарт за придобиването на квалификация по професия код 072108 „Контрол на качеството и безопасност на храните“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на трета степен на професионална квалификация по професията, както и за достигане на отделни единици резултати от ученето.

Чл. 3. Въз основа на ДОС по чл. 1 и рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 2, 3 и 5 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват типови учебни планове за ученици, учебни планове за лица, навършили 16 години, и учебни програми за обучението по професията.

Раздел II
Съдържание на държавния образователен стандарт

Чл. 4. (1) Държавният образователен стандарт по чл. 1 определя изискванията към кандидатите, описанието на професията, единиците резултати от учене за придобиване на трета степен на професионална квалификация по професията, критериите и средствата за оценяване на всяка единица резултат от учене, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите.

(2) Държавният образователен стандарт за придобиване на квалификация по професията включва общата, отрасловата и специфичната професионална подготовка с необходимите професионални компетентности, които гарантират на обучаемия възможността за упражняване на професията след завършване на обучението.

Заключителни разпоредби

§ 1. Учебните планове и учебните програми по чл. 3, разработени въз основа на тази наредба, започват да се прилагат от учебната 2026 – 2027 г. за учениците, които постъпват в VIII клас в училищното професионално образование и обучение, а за лица, навършили 16 години – от 1 януари 2026 г.

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 22, ал. 6 във връзка с ал. 2, т. 6 от Закона за предучилищното и училищното образование.

Министър: Красимир Вълчев

Приложение към чл. 2

НАРЕДБА № 4 от 5 януари 2026 г.
за придобиване на квалификация по професията „Производство на растителни масла и маслопродукти“

Раздел I
Общи положения

Чл. 1. С тази наредба се определя държавният образователен стандарт (ДОС) за придобиването на квалификация по професия код 072107 „Производство на растителни масла и маслопродукти“ от област на образование „Добив и производствени технологии“ и професионално направление код 0721 „Хранителни технологии“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение.

Чл. 2. Държавният образователен стандарт за придобиването на квалификация по професия код 072107 „Производство на растителни масла и маслопродукти“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на първа, втора и трета степен на професионална квалификация по професията, за придобиване на квалификация по част от професията, както и за достигане на отделни единици резултати от ученето.

Чл. 3. Въз основа на ДОС по чл. 1 и рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 2, 3, 5 и 6 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват типови учебни планове за ученици, учебни планове за лица, навършили 16 години, и учебни програми за обучението по професията.

Раздел II
Съдържание на държавния образователен стандарт

Чл. 4. (1) Държавният образователен стандарт по чл. 1 определя изискванията към кандидатите, описанието на професията, единиците резултати от учене за придобиване на всяка от степените на професионална квалификация по професията, критериите и средствата за оценяване на всяка единица резултат от учене, съвкупността от единици резултати от ученето, които формират придобиването на квалификация по част от професия, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите.

(2) Държавният образователен стандарт за придобиване на квалификация по професията включва общата, отрасловата и специфичната професионална подготовка с необходимите професионални компетентности, които гарантират на обучаемия възможността за упражняване на професията след завършване на обучението.

Заключителни разпоредби

§ 1. Учебните планове и учебните програми по чл. 3, разработени въз основа на тази наредба започват да се прилагат от учебната 2026 – 2027 г. за учениците, които постъпват в VIII клас в училищното професионално образование и обучение, а за лица, навършили 16 години – от 1 януари 2026 г.

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 22, ал. 6 във връзка с ал. 2, т. 6 от Закона за предучилищното и училищното образование.

Министър: Красимир Вълчев

Приложение към чл. 2

НАРЕДБА № 5 от 5 януари 2026 г.
за придобиване на квалификация по професията „Производство на безалкохолни и алкохолни напитки“

Раздел I
Общи положения

Чл. 1. С тази наредба се определя държавният образователен стандарт (ДОС) за придобиването на квалификация по професия код 072106 „Производство на безалкохолни и алкохолни напитки“ от област на образование „Добив и производствени технологии“ и професионално направление код 0721 „Хранителни технологии“ съгласно Списъка на професиите за професионално образование и обучение по чл. 6, ал. 1 от Закона за професионалното образование и обучение.

Чл. 2. Държавният образователен стандарт за придобиването на квалификация по професия код 072106 „Производство на безалкохолни и алкохолни напитки“ съгласно приложението към тази наредба определя изискванията за придобиването на първа, втора и трета степен на професионална квалификация по професията, за придобиване на квалификация по част от професията, както и за достигане на отделни единици резултати от ученето.

Чл. 3. Въз основа на ДОС по чл. 1 и рамковите програми по чл. 10, ал. 3, т. 2, 3, 5 и 6 от Закона за професионалното образование и обучение се разработват типови учебни планове за ученици, учебни планове за лица, навършили 16 години, и учебни програми за обучението по професията.

Раздел II
Съдържание на държавния образователен стандарт

Чл. 4. (1) Държавният образователен стандарт по чл. 1 определя изискванията към кандидатите, описанието на професията, единиците резултати от учене за придобиване на всяка от степените на професионална квалификация по професията, критериите и средствата за оценяване на всяка единица резултат от учене, съвкупността от единици резултати от ученето, които формират придобиването на квалификация по част от професия, изискванията към материалната база и изискванията към обучаващите.

(2) Държавният образователен стандарт за придобиване на квалификация по професията включва общата, отрасловата и специфичната професионална подготовка с необходимите професионални компетентности, които гарантират на обучаемия възможността за упражняване на професията след завършване на обучението.

Заключителни разпоредби

§ 1. Учебните планове и учебните програми по чл. 3, разработени въз основа на тази наредба, започват да се прилагат от учебната 2026 – 2027 г. за учениците, които постъпват в VIII клас в училищното професионално образование и обучение, а за лица, навършили 16 години – от 1 януари 2026 г.

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл. 22, ал. 6 във връзка с ал. 2, т. 6 от Закона за предучилищното и училищното образование.

Министър: Красимир Вълчев

Приложение към чл. 2

НЕОФИЦИАЛЕН РАЗДЕЛ

ДЪРЖАВНИ ВЕДОМСТВА, УЧРЕЖДЕНИЯ И ОБЩИНИ

58. – Община Севлиево, област Габрово, на основание чл. 128, ал. 1 от ЗУТ съобщава, че е изработен проект за ПУП – парцеларен план на трасе на кабелна линия от фотоволтаична електроцентрала с инсталирана мощност 4,725 MW в ПИ 65927.524.237 по КККР на гр. Севлиево до подстанция „Емка“ в гр. Севлиево, област Габрово. Началото на кабелната линия е от БКТП в имот с идентификатор 65927.524.237 по КККР на гр. Севлиево, преминава през ПИ 65927.60.126 – за селскостопански, горски, ведомствен път, общинска публична собственост, ПИ 65927.61.252 – за селскостопански, горски, ведомствен път, общинска публична собственост, ПИ 65927.61.249 – напоителен канал, частна държавна собственост, ПИ 65927.65.29 – за селскостопански, горски, ведомствен път, общинска публична собственост, ПИ 65927.65.71 – за селскостопански, горски ведомствен път, общинска публична собственост, ПИ 65927.501.3715 – за второстепенна улица, общинска публична собственост, ПИ 65927.501.2502 – за второстепенна улица, общинска публична собственост, и достига територията на подстанция „Емка“, собственост на „Електроенергиен системен оператор“. Дължината на трасето е 1260 м. Сервитутът на трасето е с широчина по 2 м от двете страни на кабелната линия. На основание чл. 128, ал. 5 от ЗУТ в едномесечен срок от обнародването в „Държавен вестник“ заинтересуваните лица могат да направят писмени възражения до общинската администрация.

41. – Община Севлиево, област Габрово, на основание чл. 128, ал. 1 от ЗУТ съобщава, че е изработен проект за специализирана план-схема за обект „Въздушна кабелна линия 0,4 kV от ТП „Вилна зона Север 2“, състояща се от четири клона с нови СБ и СТ стълбове по плана на СО „Хоталич“, местност Крушевски баир в землището на гр. Севлиево, община Севлиево“. Трасето на въздушната кабелна линия минава по местни пътища с идентификатори: 65927.562.346 – общинска публична собственост, с дължина 537,49 м, 65927.562.344 – общинска публична собственост, с дължина 162,16 м, 65927.562.348 – общинска публична собственост, с дължина 134,56 м, 65927.562.345 – общинска публична собственост, с дължина 33,18 м, 65927.562.351 – общинска публична собственост, с дължина 78,51 м, 65927.562.349 – общинска публична собственост, с дължина 692,82 м, 65927.554.424 – общинска публична собственост, с дължина 842,19 м, 65927.554.426 – общинска публична собственост, с дължина 204,01 м, 65927.553.386 – общинска публична собственост, с дължина 1258,62 м, 65927.553.391 – общинска публична собственост, с дължина 8,18 м, 65927.553.385 – общинска публична собственост, с дължина 31,80 м, 65927.553.387 – общинска публична собственост, с дължина 216,20 м и 65927.553.438 – общинска публична собственост, с дължина 24,74 м. Сервитутът на трасето е с широчина 2,10 – 1,50 м от едната страна и 0,60 м от другата страна към сградите. На основание чл. 128, ал. 5 от ЗУТ в едномесечен срок от обнародването в „Държавен вестник“ заинтересуваните лица могат да направят писмени възражения до общинската администрация.

Поправка. Медицинският университет – Пловдив, прави следната поправка във връзка с допусната техническа грешка при изписването на докторска програма в ПН 7.3. Фармация в обнародвания конкурс за редовни докторанти за учебната 2025/2026 г. (ДВ, бр. 115 от 2025 г., стр. 75, обявление № 7706): текстът в таблицата на ред 3.1. „Организация и икономика на фармацията“ да се чете „Фармакоикономика и фармацевтична регулация“.

Правна информация

Информацията, публикувана на тази страница, е с информативен характер и не представлява официално издание на Държавен вестник. За правно валидни са публикациите в официалното издание на Държавен вестник, достъпно на dv.parliament.bg. Макар да полагаме всички усилия за точност и актуалност на информацията, не носим отговорност за евентуални грешки или пропуски. Препоръчваме винаги да проверявате официалния източник при вземане на правни решения.

19.03.2026 г., 22:34 · 4ffa635