УКАЗ № 67
На основание чл. 98, т. 4 от Конституцията на Република България
ПОСТАНОВЯВАМ:
Да се обнародва в „Държавен вестник“ Законът за изменение и допълнение на Закона за марките и географските означения, приет от 51-вото Народно събрание на 20 февруари 2026 г.
Издаден в София на 26 февруари 2026 г.
Президент на Републиката: Илияна Йотова
Подпечатан с държавния печат.
Министър на правосъдието: Андрей Янкулов
ЗАКОН
за изменение и допълнение на Закона за марките и географските означения
(обн., ДВ, бр. 98 от 2019 г.; изм., бр. 92 от 2020 г.)
§ 1. В чл. 1 думите „както и“ се заличават, след думите „защитата на тези права“ се поставя запетая и се добавя „както и провеждането на националния етап на процедурите и контрола във връзка с географските указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз“.
§ 2. В чл. 2 се правят следните изменения:
1. В ал. 1 думите „от държави, които участват в международни договори, по които Република България е страна“ се заличават.
2. Алинея 2 се отменя.
§ 3. В чл. 3 се създава ал. 4:
„(4) За извършването на действия пред Патентното ведомство чрез адвокат или представител по индустриална собственост се представят доказателства за упълномощаването.“
§ 4. В чл. 3а се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава изречение второ: „Документите се подават в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път чрез електронната поща или портала за електронни услуги на Патентното ведомство, чрез други електронни системи съгласно Закона за електронното управление или поддържани от Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост и Международното бюро на Световната организация за интелектуална собственост, наричано по-нататък „Международното бюро“.“
2. В ал. 2, изречение първо думите „на електронен адрес или чрез портала за електронни услуги на Патентното ведомство, ако това е възможно“ се заменят с „или по електронен път съгласно ал. 1“.
3. Алинея 5 се отменя.
§ 5. В чл. 4 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Патентното ведомство събира такси за заявяване и експертиза, издаване на свидетелство за регистрация, приоритет, опозиция, вписване на ползвател, отмяна на вписването на ползвател, подновяване на регистрацията, вписвания, поправка на явна фактическа грешка, обжалване, заличаване, отмяна, продължаване на срокове, възстановяване на срокове, подаване на заявка за международна регистрация на марка и териториално разширение, заместване на национална с международна регистрация на марка, подаване на заявка за международна регистрация на географско означение, подаване на искания за вписване в Международния регистър на марките на промени в обстоятелствата на международна регистрация на марка, разделяне на международна регистрация на марка, информация, справки и извлечения от държавните регистри, издаване на дубликат на защитен документ, националния етап на процедурите по заявяване, опозиция, изменения на спецификацията, предоставяне на временна национална защита, заличаване и контрол във връзка с географските указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз в размери, определени с тарифа, одобрена от Министерския съвет.“
2. Създават се ал. 3 и 4:
„(3) Доказателства за извършено плащане на такси се представят при поискване от Патентното ведомство.
(4) Таксите по ал. 1 за заявяване и експертиза във връзка с географски означения се заплащат в размер 50 на сто от дължимата сума, ако заявители са физически лица, микро-, малки и средни предприятия по смисъла на Закона за малките и средните предприятия, или органи съгласно чл. 106б, ал. 3.“
§ 6. В чл. 5, ал. 2 се правят следните изменения:
1. Текстът преди т. 1 се изменя така:
„(2) Държавният регистър на марките съдържа:“.
2. Точки 2 и 3 се изменят така:
„2. номер и дата на подаване на заявка/марка на Европейския съюз, ако заявката за регистрация на марка е резултат от преобразуване;
3. номер и дата на международна регистрация на марка, ако заявката е резултат от трансформация;“.
3. В т. 5 след думата „марката“ се добавя „съобразно формата й на обективиране“.
4. В т. 6 след думата „марката“ се поставя запетая и се добавя „ако такова е представено“.
5. Точки 7 и 8 се изменят така:
„7. номер, дата и страна на първоначалната заявка, от която се претендира приоритет, съответно дата и страна на излагане при изложбен приоритет, ако претендираният приоритет е признат;
8. номер и дата на марката на Европейския съюз, която ползва старшинство от националната марка, ако такова е признато;“.
6. В т. 9 думите „списък на стоките и/или услугите, за които марката е заявена или регистрирана“ се заменят с „актуален списък на стоките и/или услугите на марката“.
7. Точка 10 се отменя.
8. Точки 11 – 13 се изменят така:
„11. отбелязване, че заявката е оттеглена, производството по заявката е прекратено или тя е отказана за всички стоки или услуги съгласно чл. 47, ал. 3, съответно чл. 57, ал. 9, т. 2;
12. номер на първоначалната марка, ако е извършено разделяне;
13. номер и дата на Официалния бюлетин на Патентното ведомство, ако е извършена публикация на заявката;“.
9. В т. 14 след думата „регистрация“ се поставя запетая и се добавя „ако марката е регистрирана“.
10. Точки 15 и 16 се изменят така:
„15. отбелязване, че марката е регистрирана в резултат на доказана придобита отличителност, ако е приложимо;
16. номер и дата на Официалния бюлетин на Патентното ведомство, ако е извършена публикация на регистрацията;“.
11. В т. 17 след думата „регистрацията“ се поставя запетая и се добавя „ако марката е регистрирана“.
12. В т. 18 след думата „елементи“ се поставя запетая и се добавя „ако такива са посочени от заявителя“.
13. В т. 19 след думата „цветове“ се поставя запетая и се добавя „ако такива са претендирани“.
14. В т. 22 думите „на национална марка“ се заменят с „ако националната марка е регистрирана по международен ред“.
15. Точка 23 се отменя.
16. Точки 24 – 28 се изменят така:
„24. отбелязване, че действието на регистрацията на марка е прекратено съгласно чл. 32 и 33, ако е взето такова решение;
25. дата на подаване на опозиция и име и адрес на лицето, подало опозицията, ако такава е постъпила;
26. датата на подаване на искане за отмяна или заличаване на регистрацията на марка и име и адрес на лицето, подало искането, ако такова е постъпило;
27. отбелязване, че регистрацията е отменена, ако е взето такова решение за всички стоки или услуги;
28. отбелязване, че регистрацията е заличена, ако е взето такова решение за всички стоки или услуги;“.
17. В т. 29 думата „правила“ се заменя с „актуални правила“ и думите „както и настъпилите в тях промени“ се заличават.
18. Точки 30 и 31 се изменят така:
„30. номер и дата на международната регистрация, ако е вписано заместване на национална марка с такава;
31. дата на вписване на промяна на името и/или адреса на заявителя, съответно на притежателя на марката, прехвърляне, лицензионен договор, обезпечение, принудително изпълнение, особен залог, несъстоятелност, ако такова вписване е извършено.“
§ 7. В чл. 6, ал. 2 се правят следните изменения и допълнения:
1. Текстът преди т. 1 се изменя така:
„(2) Държавният регистър на географските означения по глава трета съдържа:“.
2. В т. 3 след думата „регистрация“ се поставя запетая и се добавя „ако географското означение е регистрирано“.
3. Точка 8 се изменя така:
„8. номер и дата на Официалния бюлетин на Патентното ведомство, ако е извършена публикация на регистрацията;“.
4. В т. 9 думите „на българско наименование за произход“ се заменят с „ако географското означение е регистрирано по международен ред“.
5. Точка 10 се изменя така:
„10. отбелязване за прекратяване на правната закрила, ако същата е прекратена;“.
6. Точки 11 – 14 се изменят така:
„11. дата на подаване на искане за заличаване на регистрацията на географското означение, име и адрес на лицето, подало искането, ако такова е постъпило;
12. отбелязване, че регистрацията на географското означение е заличена, ако е взето такова решение;
13. отбелязване, че вписването на ползвател е отменено, ако е взето такова решение;
14. дата на вписване на промяна на име и/или адрес на заявителя, съответно на вписания ползвател/ползватели, ако такова вписване е извършено;“.
7. В т. 15 думата „регистрацията“ се заменя с „географското означение“.
§ 8. В чл. 8 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 5 след думата „регистрацията“ се добавя „им по глава трета“ и се създава изречение второ: „По отношение на географски указания по глава трета „а“ досието съдържа цялата документация във връзка с действията, предвидени в този закон.“
2. В ал. 6 след думата „ползвател“ се добавя „на географско означение по глава трета“.
3. В ал. 8 думата „данните“ се заменя с „вписаните обстоятелства“.
§ 9. В чл. 9 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Типовете марки са индивидуална марка, колективна марка и сертификатна марка.“
2. Създава се ал. 3:
„(3) Видовете марки са словни, фигуративни, комбинирани, триизмерни, позиционни, десен, цвят или комбинация от цветове, звукови, съдържащи движение, мултимедийни, холограмни и всякакви други марки, позволяващи чрез използването на общодостъпна технология ясно, точно, автономно, лесно достъпно, разбираемо, устойчиво и осезаемо възпроизвеждане.“
§ 10. В чл. 11 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 13 след думата „характер“ се добавя „и на незадължителни термини за качество на селскостопанските продукти“.
2. В ал. 5 след думата „характер“ съюзът „и“ се заменя със запетая, а след думата „вина“ се добавя „и незадължителни термини за качество на селскостопанските продукти“.
§ 11. В чл. 12 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 4 се изменя така:
„(4) При опозиция, подадена от действителния притежател на нерегистрирана марка, която се използва в търговската дейност на територията на Република България и за която е подадена заявка за регистрация, не се регистрира марка, когато поради идентичността или сходството й с нерегистрираната марка и идентичността или сходството на стоките или услугите на двете марки съществува вероятност за объркване на потребителите, която включва възможност за свързване с нерегистрираната марка. Използването в търговската дейност на нерегистрираната марка трябва да е действително и да е започнало преди датата на подаване на заявката за регистрация или датата на приоритета на по-късната марка и да продължава до подаването на опозицията.“
2. В ал. 5 думите „което е установено с влязло в сила съдебно решение“ се заличават.
3. В ал. 8 след думите „географско означение“ се добавя „с действие на територията на Република България“.
4. В ал. 11 след думите „ползваща се с известност“ се добавя „и установяването, че заявителят е действал недобросъвестно при подаване на заявката,“.
§ 12. В чл. 13, ал. 2 се правят следните допълнения:
1. В текста преди т. 1 след думите „ал. 1“ се добавя „по-специално“.
2. В т. 2 след думите „пускането им на пазара“ се поставя запетая и се добавя „изпращането им чрез пощенски, куриерски или транспортен оператор“.
§ 13. В чл. 23, ал. 3 думите „и за платена държавна такса“ се заличават.
§ 14. В чл. 31, ал. 3 думите „Решенията по исканията за вписване се вземат от“ се заменят с „Не се образува производство по искане за вписване, прекратява се вече образувано производство или се отказва вписване с решение на“.
§ 15. В чл. 32, ал. 1, т. 2 след думата „притежателя“ се добавя „за всички стоки или услуги, за които марката е регистрирана“.
§ 16. В чл. 33 след думите „се прекратява“ се добавя „служебно или по искане на всяко лице“.
§ 17. Създава се чл. 34а:
„Производство по вписване на прекратяване действието на регистрацията на марка и отказ от право
Чл. 34а. (1) За всяко постъпило искане за вписване по чл. 32, ал. 2, чл. 33 и чл. 34 се проверява дали са посочени подлежащите на вписване обстоятелства, както и дали са представени доказателства, че тези обстоятелства са настъпили, когато това е необходимо.
(2) Когато в хода на разглеждане на искането се констатират нередовности, на лицето, подало искането, се изпраща уведомление, с което му се предоставя 7-дневен срок за отстраняването им. Ако нередовностите не бъдат отстранени в срок, производството по разглеждане на искането се прекратява.
(3) Решенията по исканията за вписване на прекратяване действието на регистрацията на марка и на отказ от право се вземат от председателя на Патентното ведомство или от оправомощен от него заместник-председател.“
§ 18. В чл. 36 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Регистрацията на марка се заличава, когато:
1. марката е регистрирана в нарушение на чл. 11;
2. заявителят е действал недобросъвестно при подаване на заявката.“
2. В ал. 2, т. 3 след думата „характер“ съюзът „и“ се заменя със запетая, а след думата „вина“ се добавя „и незадължителни термини за качество на селскостопанските продукти“.
3. В ал. 5, т. 1 думите „е отхвърлена като недопустима“ се заменят с „не е разгледана по същество по отношение на същите страни, предмет и обхват на опозицията“.
§ 19. В чл. 37, ал. 3 в текста преди т. 1 думите „използването на“ се заличават и думите „няма да бъде“ се заменят с „не би била“.
§ 20. В чл. 38, ал. 2 след думите „страните по спора“ се добавя „и при наличие на правен интерес“.
§ 21. В чл. 40, ал. 3, в изречение първо думите „субектите на публичното право“ се заменят с „юридически лица – субекти на публичното право“.
§ 22. В чл. 42 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Заявката за регистрация на марка се подава в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1.“
2. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Заявката съдържа:
1. искането за регистрация;
2. името и адреса на заявителя;
3. представяне на марката съобразно формата й на обективиране;
4. списък на стоките и/или услугите, за които се иска регистрацията;
5. вид и тип на марката;
6. име и адрес на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива;
7. адрес за кореспонденция;
8. описание на марката, ако заявителят направи такова;
9. номер и дата на първоначалната заявка, както и дата на приоритет, ако заявката е резултат от разделяне и ползва приоритет;
10. номер, дата и страна на първоначалната заявка, съответно дата и страна на излагане при изложбен приоритет, ако се претендира такъв;
11. номер и дата на подаване на преобразуваната заявка/марка на Европейския съюз, както и дата на приоритета, ако заявката е резултат от преобразуване и ползва приоритет;
12. номер и дата на регистрация на трансформираната международна регистрация, както и дата на приоритета, ако заявката е резултат от трансформация и ползва приоритет;
13. декларация за отказ от изключителното право върху елемент от марката, ако заявителят се отказва от закрила върху него;
14. опис на приложенията, ако такива са представени;
15. подпис на заявителя или на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива.“
3. Алинеи 6 и 7 се отменят.
§ 23. В чл. 44, ал. 3 думите „са представени на друг“ се заменят с „не са представени на български“.
§ 24. В чл. 45 се правят следните изменения:
1. В ал. 2, т. 4 думата „двумесечен“ се заменя с „тримесечен“.
2. В ал. 4, т. 3 думата „двумесечен“ се заменя с „тримесечен“.
§ 25. В чл. 46 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 думите „таксите по чл. 42, ал. 6“ се заменят с „дължимите държавни такси“.
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) В едномесечен срок от постъпването на таксите се извършва експертиза, при която се проверява дали са изпълнени изискванията на чл. 3, ал. 4, чл. 3а, ал. 2, чл. 42, ал. 2, ал. 3, т. 5 – 15 и чл. 43. Когато се констатират нередовности, на заявителя се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.“
3. В ал. 3 думата „трето“ се заменя с „второ“.
4. В ал. 4 думата „трето“ се заменя с „второ“.
5. Създават се ал. 5 и 6:
„(5) Когато част от заявените стоки или услуги не отговарят на изискванията на чл. 43, ал. 1 и 2 и в срока по ал. 2, изречение второ, заявителят не отстрани нередовностите, само за тези стоки или услуги се взема решение за прекратяване на производството. Преди влизане в сила на решението за прекратяване за част от стоките или услугите заявителят може да подаде искане за разделяне на заявката. Предмет на отделно обособената заявка може да бъдат само стоки и услуги от първоначалната заявка, по отношение на които производството не е прекратено.
(6) Когато в срока по ал. 2, изречение второ не са представени доказателства за упълномощаване или не се отстранят нередовностите във връзка с упълномощаването, на заявителя се указва да потвърди действията на пълномощника при условията на чл. 3а, ал. 2 и 3. Ако нередовностите не бъдат отстранени, производството се прекратява с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява заявителят.“
§ 26. В чл. 47 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава изречение второ: „Когато заявката се отнася до колективна или сертификатна марка, се проверяват и основанията по чл. 39, ал. 5, съответно по чл. 40, ал. 4.“
2. Алинея 3 се изменя така:
„(3) Когато в срока по ал. 2 заявителят не отговори, не направи основателни възражения, не измени правилата за използване на колективна или сертификатна марка и/или не ограничи списъка на стоките или услугите, се взема решение за пълен или частичен отказ. Преди влизане в сила на решението за частичен отказ заявителят може да подаде искане за разделяне на заявката. Предмет на отделно обособената заявка може да бъдат само неоспорваните в експертизата по същество стоки и услуги, включени в първоначалната заявка.“
§ 27. В чл. 48, ал. 1, т. 1 след думата „характер“ съюзът „и“ се заменя със запетая, а след думата „вина“ се добавя „и незадължителни термини за качество на селскостопанските продукти“.
§ 28. В чл. 49 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, в изречение второ думите „едномесечен срок“ се заменят с „първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец“.
2. В ал. 2 думите „когато е необходимо“ и запетаята пред тях се заличават.
3. В ал. 3 думите „след уведомяването на ведомството за международната регистрация“ се заличават и се създава изречение второ: „Публикацията се извършва в първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец след приключването на експертизата по чл. 107а, но не по-късно от 5 месеца след датата на уведомлението от Международното бюро за международната регистрация.“
4. В ал. 4:
a) в т. 3 след думите „чл. 46, ал. 4“ се добавя „и 6“;
б) в т. 5 думите „съгласно правилата по чл. 39, ал. 3 и чл. 40, ал. 2 и изискванията на чл. 41, ал. 2 и чл. 43“ се заменят с „поради липса на правила за използване по чл. 39, ал. 3 и чл. 40, ал. 2 или техен превод на български език, както и поради неизпълнени изисквания на чл. 43“.
§ 29. В чл. 50 се правят следните изменения и допълнения:
1. В заглавието след думата „ограничаване“ се поставя запетая и се добавя „разделяне“.
2. В ал. 1 думите „До вземането на решение“ се заменят с „Преди влизане в сила на решението“.
3. Създават се ал. 6 – 12:
„(6) Преди влизане в сила на решение по заявката заявителят може да я раздели, като подаде изрично искане част от стоките или услугите, включени в първоначалната заявка, да бъдат предмет на една или повече отделно обособени заявки, които се прилагат към искането.
(7) Не се допуска разделяне на заявката:
1. преди определянето на дата на подаване съгласно чл. 44;
2. в срока за подаване на възражение по чл. 51, ал. 1 и за опозиция по чл. 52, ал. 1;
3. когато стоките или услугите в отделно обособената заявка се припокриват със стоките или услугите, които остават в първоначалната заявка, или с тези, които са включени в други отделно обособени заявки;
4. когато стоките или услугите в отделно обособената заявка попадат в обхвата на производство по възражение, опозиция или жалба;
5. когато не са платени дължимите държавни такси за заявяване и експертиза на всяка отделно обособена заявка.
(8) За подаване на искане за оттегляне, ограничаване или разделяне на заявката чрез адвокат или представител по индустриална собственост е необходимо изрично упълномощаване.
(9) Всяко искане за оттегляне, ограничаване, разделяне или за промени в заявката се проверява за спазване на изискванията на закона. Когато се констатират нередовности, на заявителя се предоставя 7-дневен срок за отстраняването им. Ако нередовностите не бъдат отстранени в срок, производството по разглеждане на искането се прекратява.
(10) Не се образува производство, прекратява се вече образувано производство или се отказва оттегляне, ограничаване, разделяне или промени в заявката с решение на държавен експерт по чл. 64. Когато искането за разделяне е подадено в хода на производство по опозиция или жалба, решението се взема от органа, разглеждащ опозицията или жалбата.
(11) Когато искането е допустимо и редовно, на заявителя се изпраща съобщение за извършване на поисканото действие.
(12) Прекратяването на производство по заявка поради оттеглянето й, ограничаването на списъка със стоките или услугите, разделянето и промените в нея имат действие от датата на вписването им в Държавния регистър на марките. При разделяне отделно обособената заявка запазва датата на подаване, датата на приоритет и всички вписвания по първоначалната заявка.“
§ 30. В чл. 51, ал. 1 думите „а когато има подадена опозиция – до приключване на производството по опозиция“ и запетаята след тях се заличават, а думите „публичноправни субекти“ се заменят с „юридически лица – субекти на публичното право“.
§ 31. В чл. 52 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 2 думите „чл. 42, ал. 6“ се заменят със „заявката“.
2. В ал. 2 се създава т. 5:
„5. подпис на опонента или на представителя по индустриална собственост или адвоката, когато са упълномощени такива.“
3. В ал. 3:
а) точки 1 и 2 се отменят;
б) в т. 4 думите „опозицията е по чл. 12, ал. 5“ се заменят с „е приложимо“.
§ 32. В чл. 54, ал. 2 думите „на Световната организация за интелектуална собственост, наричано по-нататък „Международното бюро“ се заличават.
§ 33. В чл. 55 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) За всяка опозиция се проверява дали е спазен срокът по чл. 52, ал. 1, дали е налице правен интерес, дали са изпълнени изискванията по чл. 3, ал. 4, чл. 3а, ал. 2, чл. 52, ал. 1, т. 2, предложения трето и четвърто, ал. 2, т. 5 и ал. 4, т. 1 и дали е платена държавна такса. Когато се констатират нередовности, се уведомява лицето, което я е подало, като му се предоставя 14-дневен срок за отстраняването им.“
2. В ал. 3, изречение второ накрая се поставя запетая и се добавя „при условие че неотстранените нередовности не позволяват да се установят страните, предметът и обхватът на опозицията“.
§ 34. В чл. 57, ал. 1, изречение второ думите „придружено с документ за платена държавна такса, ако плащането е по банков път“ се заменят с „и заплатена държавна такса“.
§ 35. В чл. 59, ал. 1 накрая се поставя запетая и се добавя „или искане за заличаване, отмяна на вписването на ползвател или прекратяване на правната закрила във връзка с по-ранно географско означение“.
§ 36. В чл. 60, ал. 1 се правят следните допълнения:
1. В текста преди т. 1 след думите „Освен в случаите по“ се добавя „чл. 55, ал. 3“ и се поставя запетая.
2. Създават се т. 9 и 10:
„9. регистрацията на по-ранната марка по смисъла на чл. 12, ал. 2, т. 2, 4, 6 и 8 бъде отказана изцяло или за стоките и/или услугите, на които се основава опозицията;
10. регистрацията на по-ранното географско означение се заличи или вписването на ползвателя, подал опозицията, се отмени.“
§ 37. Член 61 се изменя така:
„Регистрация
Чл. 61. В 7-дневен срок от изтичането на срока по чл. 52, ал. 1, когато не е подадена опозиция, или съответно от влизането в сила на решението за отхвърляне изцяло или частично на опозицията като неоснователна се взема решение за регистрация на марката. Марката се вписва в Държавния регистър на марките и се публикува в Официалния бюлетин на Патентното ведомство. Публикацията се извършва в първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец от датата на решението, като при изрично искане и заплатена държавна такса на заявителя се издава свидетелство за регистрация.“
§ 38. В чл. 65, ал. 1 след думата „притежателя“ запетаята се заличава, думите „придружено с документ за платена държавна такса, ако плащането е по банков път“ се заменят с „и при заплатена държавна такса“ и се създава изречение второ: „Регистрацията може да се поднови и по искане на трето лице при наличие на правен интерес.“
§ 39. В чл. 68 се създават ал. 6 – 9:
„(6) За подаване на искане за разделяне на регистрацията чрез адвокат или представител по индустриална собственост е необходимо изрично упълномощаване.
(7) Всяко искане за разделяне на регистрацията се проверява за спазване на изискванията на закона. Когато се констатират нередовности, на подателя на искането се предоставя 7-дневен срок за отстраняването им. Ако нередовностите не бъдат отстранени в срок, производството по разглеждане на искането се прекратява.
(8) Не се образува производство, прекратява се вече образувано производство или се отказва разделяне с решение на председателя на Патентното ведомство или на оправомощен от него заместник-председател.
(9) Когато искането за разделяне е допустимо и редовно, на подателя се изпраща съобщение за извършване на разделянето.“
§ 40. В чл. 69 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1, т. 1 след думите „чл. 46, ал. 4“ се добавя „и 5“.
2. В ал. 2, изречение второ накрая се добавя „или оправомощен от него заместник-председател“.
§ 41. В чл. 71 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 се създава т. 5:
„5. подпис на жалбоподателя или на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива.“
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Към жалбите по ал. 1 се прилагат доказателства, когато е необходимо.“
3. В ал. 3 се създава т. 5:
„5. подпис на жалбоподателя или на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива.“
4. Алинея 4 се изменя така:
„(4) Към жалбите по ал. 3 се прилагат доказателства, когато е необходимо.“
5. В ал. 5 се създава т. 6:
„6. подпис на искателя или на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива.“
6. В ал. 6:
а) точки 1 и 2 се отменят;
б) в т. 4 думите „искането е по чл. 12, ал. 5“ се заменят с „е приложимо“.
§ 42. В чл. 73 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Всяка жалба се проверява относно:
1. изпълнени ли са изискванията по чл. 3, ал. 4 и чл. 3а, ал. 2;
2. спазен ли е срокът по чл. 70, ал. 1;
3. налице ли е правен интерес;
4. подписана ли е жалбата;
5. платена ли е държавната такса.“
2. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Всяко искане се проверява относно:
1. изпълнени ли са изискванията по чл. 3, ал. 4 и чл. 3а, ал. 2;
2. спазен ли е срокът по чл. 70, ал. 1;
3. налице ли е правен интерес, когато такъв се изисква;
4. подписано ли е искането;
5. платена ли е държавната такса;
6. има ли подадена заявка по чл. 52, ал. 1, т. 2 и платена ли е държавната такса по нея;
7. искателят подавал ли е опозиция срещу регистрацията на по-късната марка и по нея взето ли е решение по същество, когато искането за заличаване е на основание чл. 36, ал. 3, т. 1;
8. изтекъл ли е 5-годишният срок от датата на регистрация или датата на публикация на международната регистрация съгласно чл. 83, ал. 2 до датата на подаване на искането по чл. 35, ал. 1, т. 1.“
3. В ал. 3 думите „не е заплатена такса и/или не е обоснован правен интерес, и/или не е подадена заявка по чл. 52, ал. 1, т. 2 и за нея не е платена държавна такса“ се заменят с „не са изпълнени изискванията по ал. 1 и 2“.
4. В ал. 4 думите „не са налице условията по ал. 1 и 2“ се заменят с „нередовностите не са отстранени в срока по ал. 3“ и се създава изречение второ: „В случай че е образувано производство по недопустима жалба или искане, същото се прекратява.“
5. В ал. 5, изречение трето накрая се добавя „при условие че неотстранените нередовности не позволяват да се установят страните, предметът и обхватът на жалбата или искането“.
§ 43. В чл. 75 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, т. 2 след думите „за публикация“ съюзът „или“ се заменя със запетая и след думата „възобновяване“ се добавя „или за продължаване“.
2. В ал. 13, изречение първо след думите „предмет на спора“ се добавя „или във връзка с нея има влязло в сила решение по чл. 57, ал. 9, т. 2 за отказ за част от оспорените стоки или услуги“ и се поставя запетая, а в изречение второ след думите „с оглед на ограничението“ се добавя „или отказа“.
3. Алинея 15 се изменя така:
„(15) Когато до вземането на решение по жалбата по чл. 69, ал. 1, т. 3 действието на противопоставената с опозицията по-ранна марка се прекрати или регистрацията й се отмени или заличи, или правната закрила на по-ранното географско означение се прекрати или регистрацията му се заличи, или вписването на ползвател се отмени, производството по жалбата се прекратява, а обжалваното решение се обезсилва.“
4. Създава се ал. 16:
„(16) Извън случаите по ал. 13 и 14, когато до вземането на решение по жалбата по чл. 69, ал. 1, т. 3 опонентът оттегли опозицията или има влязло в сила решение по чл. 57, ал. 9, т. 2 за отказ на заявката за регистрация на марка за всички или за част от стоките или услугите, предмет на спора, производството по жалбата се прекратява, а обжалваното решение се обезсилва.“
§ 44. В чл. 76 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 думата „следва“ се заменя с „може“ и се създава изречение второ: „В случай че искателят не представи доказателства за образувано съдебно производство или за влязло в сила съдебно решение за установяване на съществуването на по-ранното авторско право, производството продължава по реда на ал. 4 – 5 и ал. 11 – 17.“
2. Създава се нова ал. 4:
„(4) Когато в срока за възражение притежателят на правото върху марка се позове на чл. 37, ал. 3, искателят се уведомява, че в двумесечен срок може да изложи аргументи и да представи доказателства за обстоятелствата по чл. 37, ал. 3, т. 1 и 2. Ако в рамките на предоставения срок искателят изложи аргументи и представи доказателства, те се предоставят на притежателя на марката за отговор в едномесечен срок от съобщаването.“
3. Досегашната ал. 4 става ал. 5.
4. Създават се нови ал. 6, 7, 8, 9 и 10:
„(6) При искане за отмяна на регистрацията на марка с възражението срещу искането, съответно със становището по възражението, страните може да посочат по-ранна дата на отмяната съгласно чл. 38, ал. 2.
(7) Когато искането е по чл. 35, ал. 1, т. 1, по-ранната дата не може да попада в 5-годишния период след регистрацията на марката, а когато е по чл. 35, ал. 1, т. 2 и 3 – да предхожда датата на регистрация.
(8) При искане за отмяна по чл. 35, ал. 1, т. 1 и посочване на по-ранна дата на притежателя на марката се предоставя двумесечен срок за представяне на доказателства за реално използване на марката през петте години, предхождащи по-ранната дата. Когато искането за отмяна е по чл. 35, ал. 1, т. 2 и 3 и е посочена по-ранна дата, на искателя се предоставя двумесечен срок за представяне на доказателства във връзка с начина на използване на марката съгласно основанието на искането.
(9) Доказателствата по ал. 8 се изпращат на искателя, съответно на притежателя на марката, за становище в едномесечен срок.
(10) При искане за отмяна по чл. 35, ал. 1, т. 1 посочването на по-ранна дата се разглежда, при условие че не е доказано реално използване на марката през петте години, предхождащи датата на подаване на искането. В този случай, ако не бъде доказано реално използване и през петте години, предхождащи по-ранната дата, регистрацията на марката се отменя от претендираната по-ранна дата.“
5. Досегашната ал. 5 става ал. 11 и в нея думата „срока“ се заменя със „сроковете“, а след думите „ал. 4“ се поставя запетая и се добавя „5 и 9“.
6. Досегашната ал. 6 става ал. 12 и в нея думата „срока“ се заменя със „сроковете“, а след думите „ал. 4“ се поставя запетая и се добавя „5 и 9“.
7. Досегашната ал. 7 става ал. 13.
8. Досегашната ал. 8 става ал. 14 и в нея думите „ал. 7“ се заменят с „ал. 13“.
9. Досегашната ал. 9 става ал. 15.
10. Досегашната ал. 10 става ал. 16 и в нея след думите „ал. 4“ се поставя запетая и се добавя „5 и 9“.
11. Досегашната ал. 11 става ал. 17 и в нея след думите „се прекрати“ се поставя запетая и се добавя „заличи или отмени за част или за всички стоки или услуги“.
12. Досегашната ал. 12 става ал. 18.
13. Създава се ал. 19:
„(19) Когато до вземането на решение по искането действието на противопоставената по-ранна марка се прекрати или регистрацията й се отмени или заличи, или правната закрила на по-ранното географско означение се прекрати или регистрацията му се заличи, или вписването на ползвател се отмени, производството по искането се прекратява.“
§ 45. В чл. 78 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 накрая се добавя „във връзка с по-ранната марка, или искане за заличаване, отмяна на вписването на ползвател или прекратяване на правната закрила във връзка с по-ранно географско означение“.
2. В ал. 3:
а) в т. 2 след думата „характер“ съюзът „или“ се заменя със запетая и след думата „вина“ се добавя „или незадължителните термини за качество на селскостопанските продукти“;
б) точка 3 се отменя.
3. В ал. 5, т. 1 думите „ал. 8“ се заменят с „ал. 9“.
4. В ал. 6 думите „ал. 3, т. 3 и 4“ се заменят с „ал. 3, т. 4“.
§ 46. В чл. 79 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 т. 5 се изменя така:
„5. до вземането на решение по жалбите и исканията за заличаване се представи съгласие в съответствие с чл. 11, ал. 3 и чл. 36, ал. 9;“.
2. В ал. 2 думите „чл. 75, ал. 13, 14 и 15 и чл. 76, ал. 11 и 12“ се заменят с „чл. 75, ал. 13, 14, 15 и 16 и чл. 76, ал. 17, 18 и 19“.
3. Създава се ал. 4:
„(4) Когато до вземането на решение по жалбите по чл. 69, ал. 1, т. 3 вследствие на извършено прехвърляне заявителят и опонентът станат едно и също лице, с решението за прекратяване на производството по жалбата обжалваното решение се обезсилва.“
§ 47. Член 80 се изменя така:
„Продължаване на срокове
Чл. 80. Сроковете по чл. 46, ал. 2, изречение второ, чл. 47, ал. 2, чл. 55, ал. 3, чл. 57, ал. 4, чл. 58, ал. 5, чл. 107а, ал. 2, чл. 107б, ал. 2 и чл. 107ж, ал. 5 може да бъдат продължени еднократно със същата продължителност по искане на заявителя или притежателя, подадено преди изтичането им. Искането не се разглежда, когато за него не е платена дължимата държавна такса.“
§ 48. В чл. 81 се правят следните изменения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Срокове, пропуснати поради особени непредвидени обстоятелства, може да бъдат възстановени еднократно по искане на лицето, което ги е пропуснало, при заплащане на дължимата държавна такса.“
2. В ал. 2 думите „един месец“ се заменят с „три месеца“, а думите „три месеца“ се заменят с „една година“.
§ 49. В чл. 84 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Решенията по чл. 75, ал. 4 във връзка с ал. 1, т. 1 и ал. 2, чл. 75, ал. 12, чл. 76, ал. 14 и чл. 77, ал. 10 може да се обжалват пред Административния съд – град София, в двумесечен срок от съобщаването.“
2. В ал. 2 след думите „Решенията по“ се добавя „чл. 3а, ал. 4, чл. 46, ал. 6“ и се поставя запетая, след думите „чл. 50, ал. 2“ се добавя „и 10“, а думите „по реда на Административнопроцесуалния кодекс“ се заменят с „пред Административния съд – град София“.
3. В ал. 3 думата „Отказите“ се заменя с „Решенията по исканията“ и думите „по реда на Административнопроцесуалния кодекс“ се заменят с „пред Административния съд – град София“.
4. Създава се ал. 6:
„(6) Съдебното производство се спира, ако е образувано административно или друго съдебно производство, при условие че вземането на решение по жалбата зависи от неговото приключване.“
§ 50. Член 86 се изменя така:
„Изключения от регистрация
Чл. 86. Не се регистрират по реда на този закон:
1. географски означения за вина, спиртни напитки и селскостопански продукти, както и наименования за храни с традиционно специфичен характер и незадължителни термини за качество на селскостопанските продукти, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2024/1143 на Европейския парламент и на Съвета от 11 април 2024 г. относно географските означения за вина, спиртни напитки и селскостопански продукти, както и за храните с традиционно специфичен характер и незадължителните термини за качество за селскостопанските продукти, за изменение на регламенти (ЕС) № 1308/2013, (ЕС) 2019/787 и (ЕС) 2019/1753 и за отмяна на Регламент (ЕС) № 1151/2012 (OВ, L 2024/1143 от 23 април 2024 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2024/1143“;
2. географски указания за спиртни напитки, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2019/787 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2019 г. за определението, описанието, представянето и етикетирането на спиртни напитки, за използването на наименованията на спиртните напитки при представянето и етикетирането на други храни, за защитата на географските указания на спиртни напитки, за използването на етилов алкохол и дестилати от земеделски произход в алкохолните напитки и за отмяна на Регламент (ЕС) № 110/2008 (ОВ, L 130/1 от 17 май 2019 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2019/787“;
3. наименования за произход и географски указания за продукти по чл. 92, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1308/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 декември 2013 г. за установяване на обща организация на пазарите на селскостопански продукти и за отмяна на регламенти (ЕИО) № 922/72, (ЕИО) № 234/79, (ЕО) № 1037/2001 и (ЕО) № 1234/2007 (ОВ, L 347/671 от 20 декември 2013 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 1308/2013“;
4. географски указания за ароматизирани лозаро-винарски продукти, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № 251/2014 на Европейския парламент и на Съвета от 26 февруари 2014 г. за определяне, описание, представяне, етикетиране и правна закрила на географските указания на ароматизирани лозаро-винарски продукти и за отмяна на Регламент (ЕИО) № 1601/91 на Съвета (ОВ, L 84/14 от 20 март 2014 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) № 251/2014“;
5. географски указания за занаятчийски и промишлени продукти, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2023/2411 на Европейския парламент и на Съвета от 18 октомври 2023 г. относно защитата на географските указания за занаятчийски и промишлени продукти и за изменение на регламенти (ЕС) 2017/1001 и (ЕС) 2019/1753 (OВ, L 2023/2411 от 27 октомври 2023 г.), наричан по-нататък „Регламент (ЕС) 2023/2411“.“
§ 51. В чл. 91 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Прекратяването на правната закрила на регистрирано географско означение се извършва с решение на председателя на Патентното ведомство или на оправомощен от него заместник-председател.“
§ 52. В чл. 93 се правят следните изменения и допълнения:
1. Досегашният текст става ал. 1.
2. Създава се ал. 2:
„(2) Когато ползвателят, чието вписване е отменено, е единствен вписан ползвател, правната закрила на регистрираното географско означение се прекратява с решение на председателя на Патентното ведомство или на оправомощен от него заместник-председател.“
§ 53. В чл. 95 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Заявката за регистрация на географско означение се подава в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1.“
2. В ал. 3:
а) в текста преди т. 1 думите „трябва да“ се заличават;
б) в т. 5 след думите „географското място“ запетаята и съюзът „и“ се заличават и се поставя точка и запетая;
в) в т. 6 след думите „географския произход“ точката се заменя със запетая и се добавя съюзът „и“;
г) създава се т. 7:
„7. подпис на заявителя или на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива.“
3. Алинея 7 се отменя.
§ 54. В чл. 96 се правят следните допълнения:
1. В ал. 1, изречение първо след думите „изискванията на“ се добавя „чл. 3, ал. 4, чл. 3а, ал. 2“ и се поставя запетая, а след думите „чл. 95“ се добавя „и дали е платена дължимата държавна такса“.
2. В ал. 2 след думите „производството се прекратява“ се добавя „с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява заявителят“.
3. Създава се ал. 3:
„(3) Когато в срока по ал. 1 не са представени доказателства за упълномощаване или не се отстранят нередовностите във връзка с упълномощаването, на заявителя се указва да потвърди действията на пълномощника при условията на чл. 3а, ал. 2 и 3. Ако нередовностите не бъдат отстранени, производството се прекратява с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява заявителят.“
§ 55. В чл. 98 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 1 се изменя така:
„(1) Всяко лице, което има право на заявяване, може да подаде заявка за вписване като ползвател на регистрирано географско означение. Заявката се подава в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1.“
2. В ал. 2:
а) в текста преди т. 1 думите „трябва да“ се заличават;
б) в т. 3 след думите „регистровия номер“ запетаята и съюзът „и“ се заличават и се поставя точка и запетая;
в) в т. 4 след думите „по МКСУ“ точката се заменя със запетая и се добавя съюзът „и“;
г) създава се т. 5:
„5. подпис на заявителя или на представителя по индустриална собственост или адвоката, когато са упълномощени такива.“
3. Алинея 4 се отменя.
4. В ал. 5 изречение първо се изменя така: „За всяка заявка се проверява дали е платена дължимата държавна такса и дали са изпълнени изискванията на ал. 1 – 3, чл. 3, ал. 4 и чл. 3а, ал. 2.“
5. В ал. 6 думите „се взема решение за прекратяване на“ се заличават, а след думата „производството“ се добавя „се прекратява с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява заявителят“.
6. Създава се нова ал. 7:
„(7) Когато в срока по ал. 5 не са представени доказателства за упълномощаване или не се отстранят нередовностите във връзка с упълномощаването, на заявителя се указва да потвърди действията на пълномощника при условията на чл. 3а, ал. 2 и 3. Ако нередовностите не бъдат отстранени, производството се прекратява с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява заявителят.“
7. Досегашната ал. 7 става ал. 8 и в нея думите „ал. 1 – 4“ се заменят с „ал. 1 – 3“.
8. Досегашната ал. 8 става ал. 9 и в нея след думите „Патентното ведомство“ се добавя „в първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец от вписването по ал. 8“.
§ 56. В чл. 99, ал. 1 се създава т. 3:
„3. жалби срещу решения за прекратяване на производството по чл. 96, ал. 2 и 3 и чл. 98, ал. 6 и 7.“
§ 57. В чл. 100 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 след думата „регистрацията“ се добавя „или за прекратяване на производството“.
2. В ал. 2 след думите „отказ на регистрацията“ се добавя „или за прекратяване на производството“, след думата „разглеждане“ се поставя запетая и думите „или за регистрация“ се заменят със „за регистрация или за възобновяване на производството“.
§ 58. В чл. 102 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1 в текста преди т. 1 след думата „прекратяват“ се добавя „също и“.
2. Алинея 2 се отменя.
§ 59. В чл. 103 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 1, изречение второ думите „към него не е приложен документ за платена държавна такса“ се заменят със „за него не е платена дължимата държавна такса“.
2. В ал. 2, изречение първо след думата „спазило“ се добавя „при заплащане на дължимата държавна такса“ и изречение второ се заличава.
3. В ал. 3 думите „един месец“ се заменят с „три месеца“, а думите „три месеца“ се заменят с „една година“.
§ 60. В чл. 105, ал. 1 думите „в едномесечен срок от влизането в сила на съответното решение“ и запетаята пред тях се заличават и се създава изречение второ: „Публикацията се извършва в първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец след влизането в сила на съответното решение.“
§ 61. В чл. 106 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2 думите „по реда на Административнопроцесуалния кодекс“ се заменят с „пред Административния съд – град София“.
2. Създава се ал. 5:
„(5) Съдебното производство се спира, ако е образувано административно или друго съдебно производство, при условие че вземането на решение по жалбата зависи от неговото приключване.“
§ 62. Създава се глава трета „а“ с чл. 106а – 106х:
„Глава трета „а“
ГЕОГРАФСКИ УКАЗАНИЯ ЗА ЗАНАЯТЧИЙСКИ И ПРОМИШЛЕНИ ПРОДУКТИ С ДЕЙСТВИЕ НА ТЕРИТОРИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ
Раздел I
Общи положения
Компетентен орган
Чл. 106а. (1) Компетентен орган съгласно чл. 12, параграф 1 и чл. 50, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2023/2411 за националния етап на процедурите по регистрация, изменения на спецификацията на продукта, заличаване на регистрацията и контрола във връзка с географските указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз е Патентното ведомство.
(2) При осъществяване на дейността по ал. 1 Патентното ведомство се подпомага от постоянна междуведомствена консултативна комисия за географските указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз, наричана по-нататък „комисията“.
(3) Комисията се назначава със заповед на председателя на Патентното ведомство и включва представители на държавни органи и публичноправни организации, определени с наредбата по ал. 10.
(4) За участие в комисията за конкретни случаи може да се канят и представители на други органи и неправителствени организации, експерти в областта на географските указания или на съответните занаятчийски и промишлени продукти, включително представители на органите на местното самоуправление и на академичните среди.
(5) Комисията разглежда заявки за регистрация, опозиции, искания за предоставяне на временна национална защита, изменения на спецификацията на продукта, искания за заличаване, лични декларации и искания за разрешение на органи за сертифициране на продукти или физически лица за извършване на делегирани контролни задачи.
(6) Комисията подготвя становища въз основа на доклади, изготвени от служители на Патентното ведомство. Становищата се представят на председателя на Патентното ведомство за вземане на решение.
(7) Председателят на Патентното ведомство или оправомощен от него заместник-председател взема решения за:
1. изпращане на заявката на равнище на Европейския съюз;
2. отказ за изпращане на заявката на равнище на Европейския съюз;
3. предоставяне на временна национална защита;
4. отказ за предоставяне на временна национална защита;
5. изпращане на изменението на спецификацията на продукта на равнище на Европейския съюз;
6. отказ за изпращане на изменението на спецификацията на продукта на равнище на Европейския съюз;
7. одобрение на стандартното изменение на спецификацията на продукта;
8. отказ за одобрение на стандартното изменение на спецификацията на продукта;
9. одобрение на временното изменение на спецификацията на продукта;
10. отказ за одобрение на временното изменение на спецификацията на продукта;
11. изпращане на искането за заличаване на равнище на Европейския съюз;
12. отказ за изпращане на искането за заличаване на равнище на Европейския съюз;
13. издаване на сертификат за разрешение за използване на географско указание за продукт или за подновяване на издаден сертификат;
14. отказ за издаване на сертификат за разрешение за използване на географско указание за продукт или за подновяване на издаден сертификат;
15. разрешение на орган за сертифициране на продукти или на физическо лице за извършване на делегирани контролни задачи;
16. отказ за разрешение на орган за сертифициране на продукти или на физическо лице за извършване на делегирани контролни задачи;
17. прекратяване на предоставено разрешение на орган за сертифициране на продукти или на физическо лице за извършване на делегирани контролни задачи;
18. предоставяне на преходен период за привеждане в съответствие със спецификацията на продукт;
19. отказ за предоставяне на преходен период за привеждане в съответствие със спецификацията на продукт.
(8) Решенията по ал. 7 се вземат в 6-месечен срок от приключването на размяната на кореспонденция, съобщават се на участвалите в производството лица и се публикуват чрез електронна препратка в Официалния бюлетин и на интернет страницата на Патентното ведомство. Публикацията в Официалния бюлетин се извършва в първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец от датата на решението.
(9) Патентното ведомство поддържа публични списъци за:
1. географските указания за занаятчийски и промишлени продукти с предоставена временна национална защита и лицата по чл. 106з, ал. 1;
2. производителите с издаден или подновен сертификат за използване на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз;
3. органите за сертифициране на продукти или физическите лица с разрешение за извършване на делегирани контролни задачи;
4. лицата, на които е предоставен преходен период съгласно чл. 106д, ал. 15.
(10) Редът за оформяне, подаване и разглеждане на заявки за регистрация, опозиции, изменения в спецификацията на продукта, искания за заличаване, лични декларации и искания за разрешение на органи за сертифициране на продукти или физически лица за извършване на делегирани контролни задачи и осъществяването на контрол във връзка с географските указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз се определя с наредба на Министерския съвет.
Раздел II
Национален етап на процедурата по регистрация
Заявител
Чл. 106б. (1) Заявка за регистрация на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз може да се подаде от група производители по смисъла на чл. 4, т. 3 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(2) Отделен производител може да подаде заявка за регистрация на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз само ако са изпълнени всички условия на чл. 8, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(3) Заявка за регистрация на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз може да бъде подадена и от заявител по смисъла на чл. 8, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2023/2411, който се определя с мотивирана заповед на съответния областен управител на областта, в която се извършва производството на продукта, за който се иска регистрация.
(4) Когато даден занаятчийски или промишлен продукт произхожда от трансграничен географски район, няколко производителя или групи производители от Република България и съседни на нея държави може да подадат заявка за регистрация на географско указание. Заявката се подава във всички заинтересовани държави.
(5) Когато заявителите по ал. 1 и 2 независимо един от друг подадат заявка за регистрация на географско указание за занаятчийски или промишлен продукт с действие на територията на Европейския съюз за идентично или сходно наименование, приоритетно се разглежда заявката, която е подадена първа.
Заявка
Чл. 106в. (1) Заявката за регистрация на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз се подава в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1. В заявката се посочва електронна поща, на която заявителят се съгласява да получава съобщения във връзка с производството по заявката.
(2) Заявката съдържа:
1. спецификация на продукта съгласно чл. 9 от Регламент (ЕС) 2023/2411;
2. единен документ съгласно чл. 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2023/2411;
3. придружаващата документация съгласно чл. 11, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(3) Заявката се подписва от заявителя, съответно от представителя по индустриална собственост или от адвоката, когато са упълномощени такива.
(4) В случаите по ал. 2, т. 3 във връзка с чл. 11, параграф 1, буква „б“ от Регламент (ЕС) 2023/2411 към придружаващата документация може да се представи и договор с орган за сертифициране на продукти или с физическо лице за извършване на делегирани контролни задачи.
(5) В случаите по чл. 106б, ал. 3 със заявката се представя актът за определяне на съответното лице за заявител, съдържащ причините за това определяне.
Експертиза на заявката
Чл. 106г. (1) В 7-дневен срок от постъпването на заявката се проверява дали са платени дължимите държавни такси. Когато таксите не са платени или са платени в непълен размер, на заявителя се предоставя 14-дневен срок за плащането им. След изтичане на този срок таксите може да бъдат заплатени в допълнителен 14-дневен срок, като се дължат в двоен размер.
(2) В двумесечен срок от плащането на дължимите държавни такси се проверява дали са изпълнени изискванията на чл. 106б и 106в, както и на чл. 6 от Регламент (ЕС) 2023/2411. Когато се констатират нередовности, на заявителя се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.
(3) Когато в срока по ал. 1 и 2 заявителят не отстрани нередовностите, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 2.
(4) Когато в срока по ал. 2 не са представени доказателства за упълномощаване или не се отстранят нередовностите във връзка с упълномощаването, на заявителя се указва да потвърди действията на пълномощника при условията на чл. 3а, ал. 2 и 3. Ако нередовностите не бъдат отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 2.
(5) Когато не са налице нередовности или същите са отстранени, се изготвя доклад до комисията по чл. 106а за одобрение за публикация.
(6) Всяка заявка, по която има одобрение по ал. 5, се публикува в Официалния бюлетин и на интернет страницата на Патентното ведомство. Публикацията се извършва в първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец от одобрението.
Опозиция
Чл. 106д. (1) Всяко лице с постоянен адрес или седалище в Република България, което има правен интерес, може в тримесечен срок от датата на публикацията в Официалния бюлетин по чл. 106г, ал. 6 да подаде опозиция срещу заявката.
(2) Опозицията се подава в два екземпляра, освен когато е подадена по електронен път с квалифициран електронен подпис. Опозицията трябва да съдържа:
1. име и адрес на опонента;
2. информация за наличие на правен интерес;
3. основание и мотиви;
4. подпис на опонента или на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива.
(3) Към опозицията се прилагат доказателства, когато е необходимо.
(4) За подадената опозиция се изпраща съобщение на заявителя.
(5) В 14-дневен срок от постъпването на опозицията се проверява дали е платена дължимата държавна такса и дали са изпълнени изискванията на ал. 1 – 3, както и на чл. 3, ал. 4.
(6) По опозиция, по която не е платена държавна такса, не са изпълнени изискванията на ал. 1 – 3 и на чл. 3, ал. 4, на опонента се предоставя едномесечен срок за отстраняване на нередовностите.
(7) Когато опозицията не отговоря на изискванията и нередовностите не са отстранени в срока по ал. 6, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 1.
(8) За всяка опозиция, за която е платена дължимата държавна такса и която отговаря на изискванията на ал. 1 – 3, се изпраща уведомление, с което на заявителя и на опонента се предоставя тримесечен срок за консултации за постигане на споразумение по всички повдигнати с нея основания. При постъпило искане и от двете страни срокът може еднократно да се удължи с още три месеца.
(9) С уведомлението по ал. 8 на заявителя се предоставя и единият екземпляр на опозицията и доказателствата, когато такива са представени.
(10) В срок до един месец след изтичането на срока по ал. 8 заявителят съобщава резултатите от консултациите за постигане на споразумение, включително всички евентуални изменения в заявката, съгласувани с опонента.
(11) Основанията на опозицията, по които заявителят и опонентът са постигнали споразумение, се считат за оттеглени.
(12) От заявителя или опонента може да се изискат допълнителни доказателства или материали, когато е необходимо, за което се предоставя едномесечен срок.
(13) Когато след консултациите за постигане на споразумение информацията, публикувана съгласно чл. 106г, ал. 6, се измени, в едномесечен срок от съобщаването за измененията на Патентното ведомство се прави проверка дали изменената заявка изпълнява изискванията на чл. 106б и 106в, както и на чл. 6 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(14) В случай че измененията в заявката са съществени и тя отговаря на изискванията на чл. 106б и 106в, както и на чл. 6 от Регламент (ЕС) 2023/2411, се прилага чл. 106г, ал. 5 и 6.
(15) Лицата по ал. 1 може да поискат предоставяне на преходен период до 10 години за привеждане в съответствие със спецификацията на продукта, считано от датата на подаване на заявката до Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост, при условие че законно са предлагали продукта на пазара, използвайки наименованието непрекъснато през последните най-малко 5 години преди подаването на заявката в Патентното ведомство.
Приключване на националния етап на процедурата по регистрация
Чл. 106е. (1) След приключване на производството по опозиция се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 1 или 2.
(2) Когато е подадено искане по чл. 106д, ал. 15, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 18 или 19 и лицата се включват в списъка по чл. 106а, ал. 9, т. 4.
(3) Когато не е подадена опозиция, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 1.
(4) Решенията по чл. 106а, ал. 7, т. 1 и 2 заедно със спецификацията на продукта, когато решението е за изпращане на заявката на равнище на Европейския съюз, се публикуват съгласно чл. 106а, ал. 8.
(5) Когато решението е по чл. 106а, ал. 7, т. 1, заявката се изпраща на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост за продължаване на процедурата по регистрация на равнището на Европейския съюз.
Оттегляне на заявката
Чл. 106ж. (1) До вземане на решение за регистрация на географското указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз заявителят може да оттегли заявката.
(2) Когато заявката е оттеглена преди изпращането й на равнище на Европейския съюз, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 2.
(3) За оттегляне на заявката след изпращането й на равнище на Европейския съюз се уведомява Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост.
Временна национална защита
Чл. 106з. (1) Лицата, подали заявка за регистрация на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз, която е изпратена на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост съгласно чл. 106е, ал. 5, може да подадат искане за предоставяне на временна национална защита по смисъла на чл. 18 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(2) Временната национална защита обхваща защитата съгласно чл. 40, параграф 1 – 5 от Регламент (ЕС) 2023/2411 и се прилага само на територията на Република България. Когато на заявеното географско указание е предоставена временна национална защита, при използването му не може да се добавят означението „защитено географско указание“, съкращението „ЗГУ“ и символът на Европейския съюз съгласно чл. 48 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(3) Временната национална защита има действие от датата на подаване на заявката за географско указание в Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост съгласно чл. 106е, ал. 5 и се прекратява на датата на вземане на решение по заявката или на датата на оттегляне на заявката за регистрация.
(4) Искането за предоставяне на временна национална защита се подава в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1 и към него се прилагат:
1. копие на договор с орган за сертифициране на продукти или с физически лица с делегирани контролни задачи;
2. копие на документ за извършена предварителна проверка за съответствие със спецификацията на продукта от орган за сертифициране на продукти или от физически лица с делегирани контролни задачи.
(5) За всяко искане се проверява дали е платена дължимата държавна такса и дали са изпълнени изискванията на ал. 1 и 4. Когато се констатират нередовности, на подателя на искането се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.
(6) Когато в срока по ал. 5 нередовностите не бъдат отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 4.
(7) Когато не са налице нередовности или същите са отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 3 и географското указание, както и лицата по ал. 1 се включват в публичния списък по чл. 106а, ал. 9, т. 1.
Раздел III
Изменение на спецификацията на продукта
Подаване на искане за изменение на спецификацията на продукта
Чл. 106и. (1) Заявителят, от чието име е регистрирано географското указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз, или производител, който използва географското указание в съответствие с чл. 47, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2023/2411, може да поиска изменение на спецификацията на продукта на защитеното географско указание.
(2) Искането за изменение на спецификацията на продукта се подава в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1.
(3) Измененията на спецификацията на продукта може да бъдат:
1. на равнище на Европейския съюз;
2. стандартно изменение.
(4) За изменения на спецификацията на продукта на равнище на Европейския съюз се считат измененията, които водят до преразглеждане на единния документ и отговарят на някое от посочените по-долу условия:
1. изменението се състои от промяна на наименованието, защитено като географско указание, или на използването на това наименование;
2. има риск изменението да наруши връзката между географския район и продукта, посочена в единния документ;
3. изменението води до ограничения по отношение на предлагането на продукта на пазара.
(5) Всяко изменение на спецификацията на продукта, различно от посочените в ал. 4, е стандартно изменение.
(6) Стандартното изменение е временно, когато се отнася до временна промяна в спецификацията на продукта, която е резултат от налагането на задължителни мерки от страна на държавните органи, вследствие на природно бедствие или на неблагоприятни метеорологични условия, признати от компетентните органи, или на предизвикано от човека бедствие, като война, заплаха от война или терористично нападение.
Изменение на спецификацията на продукта на равнище на Европейския съюз
Чл. 106к. (1) Искането за изменение на спецификацията на продукта на равнище на Европейския съюз съдържа:
1. защитеното географско указание, за което се отнася изменението;
2. мотиви защо изменението попада в обхвата, посочен в чл. 106и, ал. 4;
3. описание на всяко едно от поисканите изменения и причините за тях;
4. посочване за всяко стандартно изменение, което е тясно свързано с изменението на равнище на Европейския съюз, ако е приложимо;
5. консолидиран единен документ съгласно извършените изменения;
6. консолидирана спецификация на продукта съгласно извършените изменения;
7. име и адрес за кореспонденция на искателя;
8. друга документация, когато е необходимо.
(2) За всяко искане се проверява дали представлява изменение на спецификацията на равнище на Европейския съюз, дали е платена дължимата държавна такса и дали са изпълнени изискванията на чл. 6 от Регламент (ЕС) 2023/2411 и на ал. 1. Когато се констатират нередовности, на искателя се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.
(3) Когато в срока по ал. 2 нередовностите не бъдат отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 6.
(4) Когато не са налице нередовностите по ал. 2 или същите са отстранени, се прилагат чл. 106г, ал. 6 и чл. 106д.
Стандартно изменение на спецификацията на продукта
Чл. 106л. (1) Искането за стандартно изменение на спецификацията на продукта съдържа:
1. защитеното географско указание, за което се отнася изменението;
2. мотиви защо изменението попада в обхвата, посочен в чл. 106и, ал. 5;
3. описание на всяко едно от поисканите изменения и причините за тях;
4. консолидиран единен документ съгласно извършените изменения;
5. консолидирана спецификация на продукта съгласно извършените изменения;
6. име и адрес за кореспонденция на искателя;
7. друга документация, когато е необходимо.
(2) За всяко искане се проверява дали представлява стандартно изменение, дали е платена дължимата държавна такса и дали са изпълнени изискванията на чл. 6 от Регламент (ЕС) 2023/2411 и на ал. 1. Когато се констатират нередовности, на искателя се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.
(3) Когато в срока по ал. 2 нередовностите не бъдат отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 8.
(4) Ако искането за стандартно изменение на продукта не е подадено от заявителя, от чието име е регистрирано географското указание, същото му се изпраща и се предоставя едномесечен срок за становище или за промяна на други елементи от спецификацията на продукта.
(5) Когато не са налице нередовностите по ал. 2 или същите са отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 7.
(6) Решението по ал. 5 заедно с изменената спецификация на продукта и изменения консолидиран единен документ, ако е приложимо, се публикуват съгласно чл. 106а, ал. 8.
(7) Всяко одобрено стандартно изменение на спецификацията на продукта се съобщава на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост.
Временно изменение на спецификацията на продукта
Чл. 106м. (1) Искането за временно изменение на спецификацията на продукта съдържа:
1. защитеното географско указание, за което се отнася изменението;
2. описание на поисканото временно изменение заедно с причините, които го налагат;
3. консолидиран единен документ съгласно извършените изменения;
4. консолидирана спецификация на продукта съгласно извършените изменения;
5. решение на компетентния държавен орган, с което се признава за настъпило природно бедствие или неблагоприятни метеорологични условия, или предизвикано от човека бедствие, като война, заплаха от война или терористично нападение, или налагане на задължителни санитарни или фитосанитарни мерки;
6. име и адрес за кореспонденция на искателя;
7. друга документация, когато е необходимо.
(2) В едномесечен срок от постъпване на искането се проверява дали представлява временно изменение, дали е платена дължимата държавна такса и дали са изпълнени изискванията на чл. 6 от Регламент (ЕС) 2023/2411 и на ал. 1. Когато се констатират нередовности, на искателя се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.
(3) Когато в срока по ал. 2 нередовностите не бъдат отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 10.
(4) Когато не са налице нередовностите по ал. 2 или същите са отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 9.
(5) Решенията по ал. 4 заедно с временно изменената спецификация на продукта и изменения консолидиран единен документ се публикуват съгласно чл. 106а, ал. 8.
(6) Всяко одобрено временно изменение на спецификацията на продукта се съобщава на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост.
(7) Временното изменение на спецификацията на продукта има действие на територията на Република България след влизането в сила на решението по ал. 4.
(8) Когато обстоятелствата, посочени в чл. 106и, ал. 6, са налице и след изтичането на срока, определен в решението по ал. 4, срокът на временното изменение на спецификацията на продукта може да бъде продължен. В този случай се прилагат правилата на ал. 1 – 7.
Раздел IV
Заличаване на регистрацията
Подаване на искане за заличаване
Чл. 106н. (1) Регистрацията на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз се заличава при наличието на основанията, предвидени в чл. 32, параграф 1 и 2 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(2) Искането по ал. 1 може да се подаде от всяко лице, което има правен интерес и е с постоянен адрес или със седалище на територията на Република България.
(3) Искане за заличаване може да бъде подадено и:
1. от заявителя, от чието име е регистрирано географското указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз;
2. от държавен орган в Република България.
(4) Исканията за заличаване на регистрацията на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз се подават в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1.
(5) Когато искането за заличаване е подадено на основание чл. 32, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2023/2411 и това основание се простира отвъд териториалната компетентност на Република България, то се проверява дали отговаря на изискванията за формална редовност. Ако не са налице формални нередовности, същото се изпраща към Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост.
Съдържание на искането за заличаване
Чл. 106о. (1) Искането за заличаване на регистрацията на географско указание съдържа:
1. регистрираното географско указание, във връзка с което е подадено искането за заличаване;
2. име и адрес на искателя;
3. информация за наличие на правен интерес;
4. основание и мотиви;
5. подпис на искателя или на представителя по индустриална собственост или на адвоката, когато са упълномощени такива.
(2) Към искането се прилагат доказателства, когато е необходимо.
(3) Когато искането е подадено от заявителя, от чието име е регистрирано географското указание съгласно чл. 32, параграф 3 от Регламент (ЕС) 2023/2411, информацията съгласно ал. 1, т. 4, предложение първо не се изисква.
Производство по исканията за заличаване
Чл. 106п. (1) В 14-дневен срок от постъпване на искането се проверява дали е платена дължимата държавна такса и дали са изпълнени изискванията на чл. 106о, ал. 1 и 2.
(2) Когато при проверката по ал. 1 се установят нередовности, на искателя се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.
(3) Ако нередовностите не са отстранени в срока по ал. 2, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 12.
(4) Когато искането отговаря на изискванията, се изготвя доклад до комисията по чл. 106а за одобрение за публикация.
(5) Всяко искане, по което има становище на комисията за одобрение, се публикува в Официалния бюлетин и на интернет страницата на Патентното ведомство. Публикацията се извършва в първия възможен брой на бюлетина в срок до един месец от одобрението.
(6) Всяко лице с правен интерес може да подаде възражение срещу искането за заличаване в тримесечен срок от публикацията в Официалния бюлетин. Възражението се подава в два идентични екземпляра, освен когато е подадено по електронен път с квалифициран електронен подпис.
(7) Когато в срока по ал. 6 не постъпи възражение, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 11 или 12.
(8) Когато в срока по ал. 6 постъпи възражение, на подателя на възражението и на искателя се предоставя тримесечен срок за консултации за постигане на споразумение. При постъпило искане и от двете страни срокът може еднократно да се удължи с още три месеца.
(9) С уведомлението по ал. 8 на искателя се предоставя и единият екземпляр на възражението по ал. 6, и доказателствата, когато такива са представени.
(10) В срок от един месец след изтичането на срока по ал. 8 искателят съобщава резултатите от консултациите за постигане на споразумение. При изменение в спецификацията на продукта вследствие на консултациите се подава искане за изменение на спецификацията на продукта, което се разглежда по реда на чл. 106и – 106л.
(11) Основанията на искането, по които искателят и подателят на възражението са постигнали споразумение, се считат за оттеглени.
(12) От искателя или от подателя на възражението може да се изискат допълнителни доказателства или материали, когато е необходимо, за което се предоставя едномесечен срок.
(13) След приключване на производството по искането се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 11 или 12.
(14) Когато решението е по чл. 106а, ал. 7, т. 11, искането за заличаване се изпраща на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост за продължаване на процедурата по него на равнището на Европейския съюз.
Раздел V
Защита, контрол и правоприлагане
Правна закрила на географските указания
Чл. 106р. (1) Правната закрила на географските указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз се предоставя чрез регистрация по реда на Регламент (ЕС) 2023/2411.
(2) Обхватът на закрила на регистрирано географско указание се определя съгласно чл. 40 и 46 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
Дейности по контрол
Чл. 106с. (1) Контролът на територията на Република България съгласно чл. 49, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2023/2411 се осъществява от Патентното ведомство.
(2) За осъществяване на контрол се събират такси при издаването и подновяването на сертификат за разрешение за използване на географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз.
(3) За целите на контрола по ал. 1 държавните органи и публичноправни организации оказват съдействие на Патентното ведомство при поискване.
Проверка на съответствието въз основа на лична декларация
Чл. 106т. (1) Всеки производител на продукт, означен с географско указание, подава лична декларация съгласно Приложение I от Регламент (ЕС) 2023/2411 в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1. С декларацията се представя договор с орган за сертифициране на продукти или с физическо лице с разрешение за извършване на делегирани контролни задачи по реда на този закон.
(2) Личната декларация по ал. 1 се подава:
1. преди пускането на продукта на пазара;
2. веднъж на всеки три години, след като продуктът бъде пуснат на пазара, за да се удостовери продължаващото съответствие със спецификацията на продукта, и
3. когато спецификацията на продукта е изменена по начин, който засяга съответния продукт.
(3) За всяка лична декларация се проверява дали представената в нея информация е пълна и последователна. Когато се установят нередовности, на производителя се предоставя едномесечен срок за отстраняването им.
(4) Независимо от проверката въз основа на лична декларация, производителите може да възложат проверка за съответствието със спецификацията на продукта на органи за сертифициране на продукти или на физически лица, получили разрешение съгласно чл. 106у за извършване на делегирани контролни задачи.
(5) При проверката по ал. 3, въз основа на анализ на риска или сигнали, подадени от заинтересованите производители, може да се осъществи контрол преди и след пускането на продукта на пазара за съответствието му със спецификацията на продукта.
(6) Когато информацията в личната декларация е пълна и последователна, не са налице основания за осъществяване на контрол по смисъла на ал. 5 или при осъществяване на контрола не са установени несъответствия със спецификацията на продукта, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 13. След заплащане на дължимите такси се издава сертификат за разрешение за използване на географското указание и производителят се вписва в списъка по чл. 106а, ал. 9, т. 2. Производители, които са били заявители по смисъла на чл. 106б, не дължат такса за контрол при първото издаване на сертификат за разрешение за използване на географското указание.
(7) В случай че при проверката въз основа на личната декларация са установени нередовности, които не са отстранени в срока по ал. 3, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 14.
(8) Когато при контрола по ал. 5 се установят несъответствия със спецификацията на продукта, се издават предписания за отстраняването им в подходящ срок.
(9) При неизпълнение на предписанията в указания срок се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 14.
(10) Когато за продукта, за който е осъществен контрол по ал. 5, се подаде нова лична декларация, тя трябва да бъде придружена с доказателства за изпълнението на дадените предписания.
(11) В случаите на постановен отказ при условията на ал. 9, при следващо подаване на лична декларация, преди издаване на сертификат за разрешение за използване на географското указание за съответния продукт или за подновяване на издаден сертификат, се извършва и контрол по ал. 5.
Делегиране на контролни задачи
Чл. 106у. (1) Осъществяването на контролните задачи по чл. 106т, ал. 4, 5 и 11 от закона и чл. 54, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2023/2411 може да бъдат делегирани на местни или чуждестранни органи за сертифициране на продукти или физически лица.
(2) Лицата по ал. 1 подават искане за получаване на разрешение в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път съгласно чл. 3а, ал. 1.
(3) Към искането се прилагат документи, които доказват наличието на условията на чл. 55, параграф 3, буква „б“ или „в“ от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(4) Органите за сертифициране на продукти следва да отговарят и на изискванията на чл. 59 от Регламент (ЕС) 2023/2411.
(5) За всяко искане се проверява дали са изпълнени изискванията на ал. 3 и 4.
(6) По искания, по които не са изпълнени изискванията на ал. 3 и 4, на искателя се предоставя едномесечен срок за отстраняване на нередовностите.
(7) Когато в срока по ал. 6 нередовностите не бъдат отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 16.
(8) Когато не са налице нередовности или същите са отстранени, се взема решение по чл. 106а, ал. 7, т. 15 и органът за сертифициране на продукти или физическото лице се включва в списъка по чл. 106а, ал. 9, т. 3.
(9) Разрешението на орган за сертифициране на продукти се предоставя за срок до изтичането на срока на сертификата за акредитация, когато е приложимо. По искане на органа за сертифициране на продукти, за периода на преакредитация може да се предостави временно разрешение, но за не повече от 6 месеца, което има същия обхват като разрешението, чийто срок е изтекъл.
(10) Органите за сертифициране на продукти или физическите лица с разрешение за извършване на делегирани контролни задачи са задължени:
1. да оказват съдействие и да предоставят на делегиращия орган исканата от него информация;
2. да представят на делегиращия орган годишни отчети във връзка с делегираните контролни задачи;
3. незабавно да уведомяват делегиращия орган за всеки случай, в който резултатите от контрола показват несъответствие или вероятност за несъответствие със спецификацията на продукта;
4. да оказват съдействие на делегиращия орган, включително да предоставят достъп до техните помещения и до документацията, свързана с делегираните контролни дейности.
(11) Когато се установи, че органът за сертифициране на продукти или физическото лице не е изпълнило задължение по ал. 10, делегиращият орган издава задължително предписание за отстраняване на допуснатото нарушение.
(12) Предоставеното разрешение се прекратява с решение по чл. 106а, ал. 7, т. 17:
1. по искане на органа за сертифициране на продукти или физическото лице;
2. при прекратяване на юридическото лице без правоприемство, както и в случай на смърт или поставяне под запрещение на физическото лице;
3. когато се установи, че органът за сертифициране на продукти или физическото лице не отговарят на изискванията на ал. 3 и 4;
4. когато се установи, че органът за сертифициране на продукти или физическото лице не изпълняват задълженията по ал. 10 и не са изпълнили предписанията по ал. 11 в определения срок;
5. когато системно не се изпълняват задълженията по ал. 10, независимо дали са изпълнени дадените за тях предписания.
(13) При прекратяване на разрешение по ал. 12, т. 4 и 5 органът за сертифициране на продукти или физическото лице нямат право да подават последващо искане за предоставяне на разрешение за извършване на делегирани контролни задачи в срок до три години от влизането в сила на решението за прекратяване по чл. 106а, ал. 7, т. 17.
Продължаване и възстановяване на срокове
Чл. 106ф. (1) Сроковете по чл. 106г, ал. 1 и 2, чл. 106д, ал. 6 и 12, чл. 106з, ал. 5, чл. 106к, ал. 2, чл. 106л, ал. 2 и 4, чл. 106м, ал. 2, чл. 106п, ал. 2 и 12, чл. 106т, ал. 3 и чл. 106у, ал. 6 може да бъдат продължени еднократно със същата продължителност.
(2) За продължаване на сроковете по ал. 1 се подава искане преди изтичането им и се заплаща дължимата държавна такса.
(3) Сроковете по ал. 1, които не са спазени поради особени непредвидени обстоятелства, може да бъдат възстановени еднократно по искане на лицето, което не ги е спазило, при заплащане на дължимата държавна такса. В искането се посочват всички обстоятелства, които го обосновават, и се представят всички доказателства за основателността му.
(4) Искането по ал. 3 за възстановяването на сроковете по чл. 106з, ал. 5, чл. 106т, ал. 3 и чл. 106у, ал. 6 се подава до един месец след отпадането на причината за неспазване на срока, но не по-късно от три месеца от изтичане на срока.
(5) Искането по ал. 3 за възстановяването на сроковете по чл. 106г, ал. 1 и 2, чл. 106д, ал. 6 и 12, чл. 106к, ал. 2, чл. 106л, ал. 2 и 4, чл. 106м, ал. 2 и чл. 106п, ал. 2 и 12 се подава непосредствено след отпадането на причината за неспазване на срока, но не по-късно от изпращането на заявката, изменението на спецификацията или искането за заличаване на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост.
(6) Сроковете по ал. 2, 4 и 5 не подлежат на възстановяване.
(7) Решението за възстановяване се постановява от председателя на Патентното ведомство или от оправомощен от него заместник-председател.
Съдебен контрол
Чл. 106х. (1) Решенията по чл. 106а, ал. 7, както и предписанията по тази глава може да се обжалват от всички заинтересовани лица пред Административния съд – град София, в едномесечен срок от публикацията на решенията в Официалния бюлетин на Патентното ведомство или от връчването на предписанията.
(2) При обжалване на актове по тази глава страна в съдебното производство е председателят на Патентното ведомство.
(3) Съдебното производство се спира, ако е образувано административно или друго съдебно производство, при условие че вземането на решение по жалбата зависи от неговото приключване.“
§ 63. В чл. 107 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 3 след думата „предвидените“ се добавя „в чл. 5“, а думите „Мадридската спогодба и“ се заличават.
2. Алинеи 4 – 13 се отменят.
§ 64. Създават се чл. 107а – 107и:
„Формална експертиза
Чл. 107а. (1) В едномесечен срок от уведомяването на Патентното ведомство за международната регистрация на марка се извършва проверка дали са представени правила за използване съгласно чл. 39, ал. 3 или чл. 40, ал. 2, техен превод на български език, както и дали са изпълнени изискванията на чл. 43.
(2) Когато при проверката по ал. 1 се констатират нередовности, до Международното бюро се изпраща съобщение за предварителен пълен или частичен отказ за признаване на действието на международната регистрация, в което се посочват всички констатирани нередовности, като на притежателя на международната регистрация се предоставя двумесечен срок за отстраняването им. Срокът започва да тече от датата на изпращане на съобщението от Международното бюро на притежателя на международната регистрация.
(3) Когато в срока по ал. 2 притежателят на международната регистрация не отговори, съобщението за предварителен пълен или частичен отказ се счита за решение по смисъла на чл. 46, ал. 4 или 5.
(4) Когато в срока по ал. 2 притежателят на международната регистрация отговори, но не отстрани нередовностите, се взема решение по чл. 46, ал. 4, съответно ал. 5, за прекратяване на производството по международната регистрация по отношение на всички или част от стоките и/или услугите, за които се търси закрила.
(5) В случаите на частичен отказ за признаване действието на международната регистрация се извършва публикация по чл. 49, ал. 3 по отношение на стоките и/или услугите, за които са изпълнени изискванията на чл. 43, ал. 2.
Експертиза по същество
Чл. 107б. (1) В двумесечен срок от публикацията по чл. 49, ал. 3 се извършва експертиза за проверка на основанията за отказ по чл. 11. Когато международната регистрация се отнася до колективна или сертификатна марка, се проверяват и основанията по чл. 39, ал. 5, съответно по чл. 40, ал. 4.
(2) Когато има основание за отказ за признаване на действието на международната регистрация за всички или за част от стоките и/или услугите, до Международното бюро се изпраща съобщение за предварителен пълен или частичен отказ, в което се посочват всички основания, като на притежателя на международната регистрация се предоставя двумесечен срок за отговор. Срокът започва да тече от датата на изпращане на съобщението от Международното бюро на притежателя на международната регистрация.
(3) Когато в срока по ал. 2 притежателят на международната регистрация не отговори, съобщението за предварителен отказ се счита за решение по смисъла на чл. 47, ал. 3.
(4) Когато в срока по ал. 2 притежателят на международната регистрация отговори, но не направи основателни възражения, не измени правилата за използване на колективна или сертификатна марка и/или не ограничи списъка на стоките и/или услугите, се взема решение по чл. 47, ал. 3 за пълен или частичен отказ за признаване на действието на международната регистрация.
(5) Редът за разглеждане на международни регистрации на марки с посочване на Република България се определя с наредбата по чл. 42, ал. 5.
Опозиция
Чл. 107в. (1) Опозициите срещу признаването на действието на международни регистрации на марки се разглеждат при условията и по реда на чл. 52 – 60.
(2) Редът за разглеждане на опозиции срещу признаване на действието на международни регистрации на марки с посочване на Република България се определя с наредбата по чл. 57, ал. 14.
Окончателно произнасяне по международна регистрация
Чл. 107г. (1) При липса на основания за отказ до Международното бюро се изпраща съобщение за признаване на действието на международната регистрация в сроковете, предвидени в чл. 5 от Протокола.
(2) Решенията съгласно чл. 107а, ал. 3 и 4, чл. 107б, ал. 3 и 4, както и решенията по чл. 57, ал. 9 се обжалват при условията и по реда на чл. 69 – 79.
(3) Когато до Международното бюро е изпращано съобщение за предварителен пълен или частичен отказ, след влизане в сила на решенията по всички производства, до Международното бюро се изпраща съобщение за пълно или частично признаване на действието на международната регистрация или за потвърждаване на отказа за признаване на действието.
Ограничения в списъка на стоките и/или услугите
Чл. 107д. (1) Ограничения в списъка на стоките и/или услугите на международна регистрация, по която Република България е посочена страна, се вписват в Международния регистър на марките от Международното бюро.
(2) Когато ограничението е в отговор на съобщение за предварителен отказ, притежателят на международната регистрация изпраща искането за ограничение до Международното бюро в рамките на срока, посочен в съобщението, като предоставя копие на Патентното ведомство.
Отмяна и заличаване
Чл. 107е. (1) Всяка международна регистрация с признато действие на територията на Република България може да бъде обект на искане за отмяна или заличаване, които се разглеждат при условията и по реда на чл. 69 – 79.
(2) Когато действието на международна регистрация на марка е изцяло или частично отменено или заличено с влязло в сила решение, до Международното бюро се изпраща съобщение.
(3) Редът за разглеждане на исканията за отмяна или заличаване на действието на международни регистрации на марки с посочване на Република България се определя с наредбата по чл. 69, ал. 4.
Трансформация
Чл. 107ж. (1) Притежателят на международна регистрация на марка с посочване на Република България, която е била заличена по искане на ведомството на страната на произхода вследствие на настъпването в срок от 5 години от датата на международната регистрация на някое от обстоятелствата съгласно чл. 6, ал. 3 от Протокола, може да поиска трансформация, като подаде в Патентното ведомство заявка за нейната регистрация за всички или за част от стоките и/или услугите й, съдържаща посочването по чл. 42, ал. 3, т. 12.
(2) Посочването на Република България трябва да не е оттеглено към момента, в който се подава заявката, и признаването на действието на международната регистрация да не е отказано с влязло в сила решение.
(3) Заявката се подава в рамките на три месеца от датата, на която в Международния регистър на марките е вписано заличаване на международната регистрация.
(4) Заявката се подава от лицето, което е притежател на международната регистрация към момента, в който тя е заличена, за марката, предмет на заличената международна регистрация, за всички или за част от стоките или услугите, за които международната регистрация посочва Република България и за които в Международния регистър е вписано заличаване.
(5) Когато не са изпълнени изискванията на ал. 1, 3 и 4, на заявителя се предоставя едномесечен срок за отстраняване на нередовностите.
(6) Когато в срока по ал. 5 нередовностите не бъдат отстранени или не са изпълнени условията по ал. 2, трансформацията се отказва с решение на държавен експерт по чл. 64. При отказ на трансформацията, за дата на подаване на заявката по ал. 1 се счита датата на подаването й в Патентното ведомство, за което се уведомява заявителят.
(7) За всяка заявка, която отговаря на изискванията на ал. 1 – 4, се проверява дали са платени дължимите държавни такси за заявяване и експертиза. Когато таксите не са платени или са платени в непълен размер, на заявителя се предоставя 14-дневен срок за плащането им. След изтичане на този срок таксите може да бъдат заплатени в допълнителен 14-дневен срок, като се дължат в двоен размер. Ако и в допълнителния срок таксите не са платени, заявката се смята за оттеглена и производството по нея се прекратява с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява заявителят.
(8) При трансформация на международна регистрация на марка, чието действие все още не е признато на територията на Република България, ако заявката отговаря на изискванията на ал. 1 – 4, производството продължава от последното редовно извършено действие в Патентното ведомство по трансформираната международна регистрация.
(9) При трансформация на международна регистрация на марка, която е с признато действие на територията на Република България, ако заявката отговаря на изискванията на ал. 1 – 4, се взема решение за регистрация на марката. Марката се вписва в Държавния регистър на марките и се публикува в Официалния бюлетин на Патентното ведомство в първия възможен брой в срок до един месец от датата на решението. При изрично искане и заплатена държавна такса на заявителя се издава свидетелство за регистрация.
Заместване
Чл. 107з. (1) Вписването на заместването на национална регистрация на марка с международна съгласно чл. 4а от Протокола се извършва въз основа на изрично писмено искане от притежателя на международната регистрация, подадено в Патентното ведомство, и при заплащане на дължимата държавна такса.
(2) Искането по ал. 1 съдържа:
1. номера на международната регистрация;
2. номера на националната регистрация;
3. име и адрес на притежателя на националната и международната регистрация;
4. списък на стоките и/или услугите, посочени в международната регистрация, за които се иска вписване на заместването.
(3) Заместването се вписва в Държавния регистър на марките, когато се установи идентичност на марките и притежателя, и ако всички или част от стоките и/или услугите, посочени в искането, са обхванати от тези, за които международната регистрация има признато действие на територията на Република България.
(4) Когато в хода на разглеждане на искането се констатират нередовности, на притежателя на международната регистрация се изпраща уведомление, с което му се предоставя едномесечен срок за отстраняването им. Ако нередовностите не бъдат отстранени в срок, производството по разглеждане на искането се прекратява с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява притежателят на международната регистрация.
(5) За вписването на заместването Патентното ведомство изпраща съобщение до Международното бюро и уведомява притежателя на международната регистрация.
(6) Вписването на заместването не прекратява действието на националната регистрация.
Разделяне на международна регистрация
Чл. 107и. (1) Притежателят на международната регистрация може да я раздели в случаите на частичен отказ съгласно чл. 107а, ал. 3 и 4, чл. 107б, ал. 3 и 4 или съгласно чл. 57, ал. 13, като подаде искане в Патентното ведомство в съответствие с изискванията на чл. 50, ал. 7, т. 2 – 4 и ал. 8 и заплати дължимата държавна такса.
(2) Към искането се прилага официален формуляр за разделяне на международна регистрация, установен от Международното бюро.
(3) В случай че по искането се констатират нередовности, на притежателя на международната регистрация се предоставя 14-дневен срок за отстраняването им.
(4) При неотстраняване на нередовностите в срока по ал. 3 се взема решение от държавен експерт по чл. 64, с което се отказва изпращане на искането за разделяне в Международното бюро. Когато искането за разделяне е подадено в хода на производство по опозиция или жалба, решението се взема от органа, разглеждащ опозицията или жалбата, най-късно с решението по нея.
(5) Когато искането е допустимо и редовно, Патентното ведомство изпраща формуляра за разделяне на международната регистрация до Международното бюро, за което уведомява притежателя на международната регистрация.
(6) Разделяне на международна регистрация, по която Република България е посочена страна, се извършва от Международното бюро и се вписва в Международния регистър на марките.“
§ 65. В чл. 108 се правят следните изменения:
1. Алинеи 2 – 4 се изменят така:
„(2) Заявката се подава чрез Патентното ведомство в Международното бюро и съдържа:
1. официален формуляр за заявяване на международна регистрация на марка, установен от Международното бюро, съдържащ данни, съответстващи на данните в националната заявка или регистрация;
2. доказателства за упълномощаване, в случай че заявката се подава чрез пълномощник, който няма представителни права по базовата заявка или регистрация.
(3) Когато след проверка на изискванията по ал. 2 се констатират нередовности, на заявителя се изпраща уведомление за отстраняването им.
(4) Когато заявката за международна регистрация отговаря на изискванията на ал. 2, Патентното ведомство я изпраща на Международното бюро.“
2. Алинеи 5, 6, 7 и 8 се отменят.
§ 66. Създават се чл. 108а – 108г:
„Териториално разширение
Чл. 108а. (1) Притежател на марка, регистрирана по реда на чл. 108, може да подаде заявка за нейното териториално разширение чрез Патентното ведомство или директно в Международното бюро.
(2) Когато заявката по ал. 1 е подадена чрез Патентното ведомство, тя се подава на официален формуляр за заявяване на териториално разширение на международна регистрация на марка, установен от Международното бюро.
(3) При констатиране на нередовности на заявителя се изпраща уведомление за отстраняването им.
(4) Когато заявката за териториалното разширение отговаря на изискванията, Патентното ведомство я изпраща на Международното бюро.
Такси
Чл. 108б. (1) Таксите за международна регистрация и териториално разширение, както и таксите за вписване в Международния регистър на марките на свързани с тях промени в обстоятелствата се заплащат от заявителя или от притежателя в Международното бюро.
(2) За подаване чрез Патентното ведомство на заявка за международна регистрация и за териториално разширение, както и за подаване на искания за вписване в Международния регистър на марките на свързани с тях промени в обстоятелствата се дължат и държавни такси съгласно чл. 4.
Зависимост на международната регистрация
Чл. 108в. (1) Когато по национална марка, която е базова за международна регистрация, в рамките на срок 5 години от датата на международната регистрация е постановен отказ или е постъпило искане за отмяна или заличаване, до Международното бюро се изпраща съобщение. Съобщение до Международното бюро се изпраща и след влизане в сила на решението за пълен или частичен отказ, съответно за отмяна или заличаване за част или за всички стоки или услуги на международната регистрация.
(2) Съобщение до Международното бюро се изпраща и когато в срока по ал. 1 базовата национална заявка или регистрация е разделена.
Вписвания по международни регистрации на марки
Чл. 108г. (1) По искане, подадено чрез Патентното ведомство или директно в Международното бюро, в Международния регистър подлежат на вписване най-малко следните обстоятелства:
1. промяна на притежателя на международната регистрация по отношение на всички или някои стоки и услуги по отношение на всички или някои от посочените договарящи страни;
2. ограничаване на списъка на стоките и услугите по отношение на всички или някои от посочените договарящи страни;
3. отказ по отношение на някои от посочените договарящи страни за всички стоки и услуги;
4. промяна в името или адреса на притежателя или, когато притежателят е юридическо лице, въвеждане или промяна в данните относно правното естество на притежателя и държавата и, когато е приложимо, териториалната единица в рамките на тази държава, съгласно чието законодателство е учредено гореспоменатото юридическо лице;
5. промяна в името или адреса на представителя;
6. ограничаване на правото на разпореждане;
7. лицензии по международни регистрации на марки.
(2) За международни регистрации на марки с посочване на Република България обстоятелствата по ал. 1, т. 7, касаещи територията на страната, които не са вписани в Международния регистър, може да бъдат оповестени чрез публикация в Официалния бюлетин на Патентното ведомство. За оповестяването се подава искане и се заплаща държавна такса.
(3) Искането по ал. 2 следва да отговаря на изискванията на чл. 24 или чл. 30 и се разглежда по реда на чл. 31. От датата на публикуване в Официалния бюлетин на Патентното ведомство оповестените обстоятелства имат действие по отношение на трети лица.“
§ 67. В чл. 112 се правят следните изменения и допълнения:
1. Алинея 2 се изменя така:
„(2) Когато искането по ал. 1 бъде допуснато от Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост и е изпратено на Патентното ведомство, то се счита за подадена заявка за регистрация на марка, която се вписва в Държавния регистър на марките. Патентното ведомство уведомява заявителя или притежателя на марката на Европейския съюз, че ще разгледа искането, ако в двумесечен срок заплати дължимите държавни такси за заявяване и експертиза и за приоритет, ако желае да се ползва от приоритета на марката на Европейския съюз.“
2. Създават се ал. 5 – 8:
„(5) В 14-дневен срок след изтичането на срока по ал. 2 се извършва проверка дали са изпълнени изискванията за преобразуване на заявката/регистрацията на марка на Европейския съюз в национална заявка за марка в Патентното ведомство.
(6) Ако при проверката по ал. 5 се установи, че изискванията не са изпълнени, производството по искането за преобразуване се прекратява с решение на държавен експерт по чл. 64, за което се уведомява заявителят, съответно притежателят.
(7) Ако искането за преобразуване отговаря на изискванията, заявката/регистрацията на марка на Европейския съюз се преобразува в национална заявка за марка с решение на държавен експерт по чл. 64, като заявката се вписва в Държавния регистър на марките с входящ номер и дата съгласно ал. 3 или 4.
(8) Разпоредбите на чл. 46, ал. 2 – 4, чл. 47 – 63 се прилагат и по отношение на заявки или регистрации на марки на Европейския съюз, преобразувани в национални заявки.“
§ 68. В чл. 113, ал. 2 се създава т. 5:
„5. използването на марка за стоки, означени с нея от притежателя й или с негово съгласие, ако липсва изчерпване на правото върху марката по смисъла на чл. 17.“
§ 69. В чл. 114, ал. 1 думите „разпоредбата на чл. 88, ал. 2“ се заменят с „българското законодателство или законодателството на Европейския съюз или международни споразумения, по които Република България или Европейският съюз е страна, предвиждащи обхвата на правна закрила на географските означения“ и се поставя запетая.
§ 70. В чл. 115, ал. 3 след думата „означение“ се поставя запетая и се добавя „както и всяко лице, оправомощено съгласно приложимото законодателство да упражнява правата, произтичащи от регистрирано географско означение“.
§ 71. В чл. 124, ал. 1 се създава т. 5:
„5. премахване на незаконното цифрово съдържание при нарушение, извършено в онлайн среда.“
§ 72. В глава шеста, раздел I се създава чл. 125а:
„Спиране на съдебното производство
Чл. 125а. Съдебното производство се спира, ако е образувано административно или друго съдебно производство, при условие че вземането на решение по делото зависи от неговото приключване.“
§ 73. В чл. 127 се правят следните изменения и допълнения:
1. В ал. 2, т. 2 след думата „пазара“ се добавя „изпращане чрез пощенски, куриерски или транспортен оператор“ и се поставя запетая.
2. В ал. 3 т. 2 се изменя така:
„2. използва регистрирано географско означение в нарушение на чл. 88, ал. 2 от закона и чл. 40 от Регламент (ЕС) № 2023/2411;“.
3. Създават се нови ал. 4 – 7:
„(4) Производител, който пуска на пазара, предлага за продажба, изпраща, съхранява или държи с тези цели продукт, означен с географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз, без да има сертификат за използване на географското указание за този продукт, се наказва с глоба от 2000 до 10 000 лв., а едноличните търговци и юридическите лица – с имуществена санкция в размер от 3000 до 20 000 лв.
(5) Производител, който пуска на пазара, предлага за продажба, изпраща, съхранява или държи с тези цели продукт, означен с географско указание за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз, когато продуктът не отговаря на съответната спецификация, се наказва с глоба от 2000 до 10 000 лв., а едноличните търговци и юридическите лица – с имуществена санкция в размер от 3000 до 20 000 лв.
(6) Производител, който пуска на пазара, предлага за продажба, изпраща, съхранява или държи с тези цели продукт, върху който е поставено означението „защитено географско указание“, съкращението ЗГУ или символът на Европейския съюз съгласно чл. 48, параграф 1 от Регламент (ЕС) 2023/2411, когато продуктът не отговаря на съответната спецификация на регистрирано географско указание за занаятчийски или промишлени продукти, се наказва с глоба от 2000 до 10 000 лв., а едноличните търговци и юридическите лица – с имуществена санкция в размер от 3000 до 20 000 лв.
(7) Лице, което осъществява контролни задачи, без да е получило разрешение за това по реда на този закон или чието разрешение е било прекратено, се наказва с глоба от 10 000 до 20 000 лв., а едноличните търговци и юридическите лица – с имуществена санкция в размер от 20 000 до 30 000 лв.“
4. Досегашната ал. 4 става ал. 8 и се изменя така:
„(8) При повторно и всяко следващо нарушение по ал. 1 – 7, извършено в едногодишен срок от влизането в сила на предходното наказателно постановление, на лицето се налага:
1. глоба от 3000 до 15 000 лв., а на едноличните търговци и юридическите лица – имуществена санкция в размер от 5000 до 30 000 лв. в случаите по ал. 1 – 6;
2. глоба от 15 000 до 30 000 лв., а на едноличните търговци и юридическите лица – имуществена санкция в размер от 25 000 до 40 000 лв. в случаите по ал. 7.“
5. Досегашната ал. 5 става ал. 9 и в нея думите „ал. 1 – 4“ се заменят с „ал. 1 – 6 и 8“.
6. Създава се ал. 10:
„(10) В случаите по ал. 4 – 6 и 8 се разпорежда изтегляне от търговската мрежа на продукти, които се предлагат в нарушение на чл. 88, ал. 2 от закона и на чл. 40 и чл. 44 от Регламент (ЕС) № 2023/2411.“
7. Досегашната ал. 6 става ал. 11 и в нея думите „е използван“ се заменят с „и 2 или означението по ал. 3 – 6 са използвани“.
8. Досегашните ал. 7 и 8 стават съответно ал. 12 и 13.
9. Досегашната ал. 9 става ал. 14 и в нея думите „ал. 1 – 8“ се заменят с „ал. 1 – 3, 8 – 11 и 13“ и накрая се добавя „и дали използваният знак е регистриран като марка или промишлен дизайн на друго лице, ако е с по-късна дата на заявяване, съответно приоритет“.
§ 74. Създава се чл. 127а:
„Заповеди срещу незаконно съдържание
Чл. 127а. (1) Когато нарушение по чл. 127 е извършено в онлайн среда, се издава заповед, с която на нарушителя се разпорежда да премахне незаконното цифрово съдържание. Заповедта се публикува на интернет страницата на Патентното ведомство в деня на нейното издаване, а нарушителят незабавно се уведомява по реда, предвиден в Административнопроцесуалния кодекс. Нарушителят е длъжен да изпълни заповедта в срок до три дни от уведомяването му.
(2) Едновременно с издаването на заповедта по ал. 1 се издава и заповед, с която на доставчиците на хостинг услуги и на предприятията, предоставящи обществени електронни съобщителни мрежи и/или услуги, се разпорежда да премахнат, блокират или ограничат достъпа до онлайн интерфейса на нарушителя в срок до три дни от уведомяването им. Заповедта се публикува на интернет страницата на Патентното ведомство в деня на нейното издаване. Лицата – адресати на заповедта, се уведомяват незабавно по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(3) Когато предприетите мерки по предходните алинеи не са постигнали резултат, се издава заповед, с която на регистраторите на домейни се разпорежда да прекратят регистрацията на домейна на нарушителя в срок до три дни от уведомяването им. Заповедта се публикува на интернет страницата на Патентното ведомство в деня на нейното издаване, а регистраторът на домейн се уведомява незабавно по реда на Административнопроцесуалния кодекс, в случай че е българско юридическо лице.
(4) Регистраторите на домейни са длъжни да поискат съгласие от председателя на Патентното ведомство или от оправомощен от него заместник-председател при постъпване на искане за регистриране на домейн от лице, за което има издадена заповед по ал. 3.
(5) Заповедите по ал. 1 – 3 се издават от председателя на Патентното ведомство или от оправомощен от него заместник-председател и подлежат на обжалване пред Административния съд – град София, по реда на Административнопроцесуалния кодекс. Обжалването не спира изпълнението им, освен ако съдът разпореди друго.
(6) По преценка на органа по ал. 4 заповедите по ал. 1 – 3 се издават самостоятелно или при образувано административнонаказателно производство.
(7) Лице, което не изпълни заповед по ал. 1 – 3, се наказва с глоба от 500 до 2500 лв., а едноличните търговци и юридическите лица – с имуществена санкция в размер от 1000 до 5000 лв.
(8) При повторно нарушение по ал. 7 се налага глоба или имуществена санкция в двоен размер.“
§ 75. В чл. 128 се правят следните изменения:
1. В ал. 1:
а) точка 2 се изменя така:
„2. сигнал на трето лице, което твърди, че е пострадало от нарушение;“
б) в т. 3 думите „вписания ползвател на регистрирано географско означение“ се заменят с „лице, оправомощено съгласно приложимото законодателство да упражнява правата, произтичащи от регистрирано географско означение“.
2. В ал. 2 т. 1 се изменя така:
„1. идентификационни данни за лицето, което го е подало – име, адрес за кореспонденция и електронен адрес, ако лицето разполага с такъв;“.
3. В ал. 3, т. 1 думата „пълномощно“ се заменя с „доказателства за упълномощаване“.
§ 76. В чл. 129, ал. 3 думите „лицето по ал. 1“ се заменят с „лицето, на което е съставен актът за установяване на административното нарушение“.
§ 77. В чл. 133 навсякъде думите „Наказателните постановления“ се заменят с „Постановленията“.
§ 78. В допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В § 1 се създават т. 10, 11 и 12:
„10. „Географски указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз“ са географските указания, регистрирани съгласно Регламент (ЕС) 2023/2411.
11. „Трансграничен географски район“ е територията, обхваната от съседни гранични региони по сухопътната граница или трансграничните региони по морските граници в две или повече държави членки или между една или повече държави членки и една или повече трети държави.
12. „Системно неизпълнение“ е това неизпълнение на задължение, което е осъществено, след като вече са били допуснати две или повече неизпълнения в рамките на една година.“
2. В § 3 досегашният текст става ал. 1 и се създава ал. 2:
„(2) Този закон предвижда мерки по прилагане на Регламент (ЕС) 2023/2411 на Европейския парламент и на Съвета от 18 октомври 2023 г. относно защитата на географските указания за занаятчийски и промишлени продукти и за изменение на регламенти (ЕС) 2017/1001 и (ЕС) 2019/1753 (OB, L 2023/2411 от 27 октомври 2023 г.).“
Преходни и заключителни разпоредби
§ 79. (1) Регистрациите на географските означения, които не попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № 1151/2012, но попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2024/1143, се прекратяват считано от 14 май 2025 г., ако преди тази дата не е подадено заявление до Европейската комисия съгласно чл. 92 от Регламент (ЕС) 2024/1143.
(2) Производствата по заявките за регистрация на географски означения, които не попадат в обхвата на Регламент (ЕС) № 1151/2012, но попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2024/1143, или по заявките за вписване на ползвател на такова географско означение, по които до 14 май 2025 г. няма влязло в сила решение, се прекратяват.
(3) Регистрациите на географските означения, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2023/2411, се прекратяват, ако до 2 декември 2026 г. до Европейската комисия и Службата на Европейския съюз по интелектуална собственост не е подадено искане по чл. 70, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2023/2411. Ако регистрациите се отнасят за обобщени категории продукти или до няколко отделни продукта, които частично попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2023/2411, служебно се извършва ограничение до продуктите, които не попадат в обхвата на регламента.
(4) Производствата по заявките за регистрация на географски означения, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2023/2411, или по заявките за вписване на ползвател на такова географско означение, по които до 2 декември 2026 г. няма влязло в сила решение, се прекратяват.
(5) Националната закрила на регистрираните географски означения, попадащи в обхвата на Регламент (ЕС) 2023/2411, за които до 2 декември 2026 г. до Европейската комисия и Службата на Европейския съюз по интелектуална собственост е подадено искане по чл. 70, параграф 2 от Регламент (ЕС) 2023/2411, се удължава до приключване на производството по регистрация съгласно чл. 70, параграф 4 от Регламент (ЕС) 2023/2411 с влязло в сила решение.
(6) Не се образуват административнонаказателни производства, а образуваните се прекратяват, за нарушения на права върху регистрирани по национален ред географски означения за продукти, които попадат в обхвата на Регламент (ЕС) 2023/2411, извършени до 2 декември 2026 г.
(7) В тримесечен срок след изтичането на срока по ал. 1 и 3 и влизане в сила на решението за прекратяване Патентното ведомство уведомява Международното бюро за прекратяването на националните регистрации на географски означения, въз основа на които са направени международни регистрации.
(8) По отношение на заявки за регистрация на географски указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз, подадени съгласно чл. 70 от Регламент (ЕС) 2023/2411, не се дължат такси за заявяване и експертиза.
(9) По отношение на заявки за регистрация на географски указания за занаятчийски и промишлени продукти с действие на територията на Европейския съюз, подадени до 1 декември 2028 г., таксите за заявяване и експертиза се заплащат в размер 50 на сто от дължимата сума след прилагането на чл. 4, ал. 4, ако е приложимо за заявителя.
§ 80. (1) Този закон се прилага за:
1. заявките за регистрация на марки и географски означения, по които няма влязло в сила решение до влизането му в сила;
2. исканията за отмяна и заличаване на регистрация на марки и географски означения, по които няма влязло в сила решение до влизането му в сила.
(2) Заварените производства по опозиции и искания за заличаване, подадени на основание чл. 12, ал. 5 и чл. 36, ал. 3, т. 2, буква „б“, се разглеждат по досегашния ред.
§ 81. В Закона за патентите и регистрацията на полезните модели (обн., ДВ, бр. 27 от 1993 г.; изм., бр. 83 от 1996 г., бр. 11 от 1998 г., бр. 81 от 1999 г., бр. 45 и 66 от 2002 г., бр. 17 от 2003 г., бр. 30 и 64 от 2006 г., бр. 31 и 59 от 2007 г., бр. 36 от 2008 г., бр. 19 от 2010 г., бр. 38 от 2012 г., бр. 58 от 2017 г., бр. 98 от 2019 г., бр. 92 от 2020 г., бр. 102 от 2022 г. и бр. 102 от 2023 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 1, ал. 2 изречения второ и трето се заличават.
2. В чл. 4а ал. 1 и 2 се изменят така:
„(1) Всички документи в производствата пред Патентното ведомство се представят на български език или с превод на български език. Документите се подават в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път чрез електронната поща или чрез портала за електронни услуги на Патентното ведомство, други електронни системи, установени в Закона за електронното управление или поддържани от Европейското патентно ведомство и Международното бюро на Световната организация за интелектуална собственост.
(2) Кореспонденцията във връзка с производствата пред Патентното ведомство се води на адрес в Република България или по електронен път съгласно ал. 1. При промяна на посочения адрес страната по производството уведомява Патентното ведомство в 7-дневен срок от настъпването на промяната.“
3. В чл. 49, ал. 2 думите „един месец“ се заменят с „три месеца“, а думите „три месеца“ се заменят с „една година“.
4. Член 53 се изменя така:
„Такси за издаване и публикации на патент
Чл. 53. За публикациите по чл. 51 и за издаване на патент се заплащат такси в тримесечен срок от получаване на съобщението по чл. 47, ал. 5. Когато патентът се отнася за биотехнологично изобретение, чието описание включва листинг на последователности, ако листингът е над 10 страници, се дължи такса за 10 страници. Ако заявителят не плати в посочения срок, таксите може да бъдат заплатени допълнително в едномесечен срок в двоен размер.“
5. В чл. 59 се създава ал. 3:
„(3) При отмяна по съдебен ред на решение по ал. 1 или 2 въз основа на факти и доказателства, които жалбоподателят е могъл да узнае, посочи и представи в производството пред Патентното ведомство, на административния орган не се възлагат съдебни разноски.“
6. В чл. 72в, ал. 2 се създава изречение второ: „Когато европейският патент се отнася за биотехнологично изобретение, чието описание включва листинг на последователности, ако преводът на листинга е над 10 страници, се дължи такса за 10 страници.“
§ 82. В Закона за промишления дизайн (обн., ДВ, бр. 81 от 1999 г.; изм., бр. 17 от 2003 г., бр. 43 и 105 от 2005 г., бр. 30 и 73 от 2006 г., бр. 59 от 2007 г., бр. 12 и 32 от 2009 г., бр. 35 от 2010 г., бр. 58 от 2016 г., бр. 85 от 2017 г., бр. 98 от 2019 г. и бр. 92 от 2020 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В чл. 2:
а) в ал. 1 думите „от държави, които участват в международни договори, по които Република България е страна“ се заличават;
б) алинея 2 се отменя.
2. В чл. 5а ал. 1 и 2 се изменят така:
„(1) Всички документи в производствата пред Патентното ведомство се представят на български език или с превод на български език. Документите се подават в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път чрез електронната поща или чрез портала за електронни услуги на Патентното ведомство, други електронни системи, установени в Закона за електронното управление или поддържани от Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост и Международното бюро на Световната организация за интелектуална собственост, наричано по-нататък „Международното бюро“.
(2) Кореспонденцията във връзка с производствата пред Патентното ведомство се води на адрес в Република България или по електронен път съгласно ал. 1. При промяна на посочения адрес страната по производството уведомява Патентното ведомство в 7-дневен срок от настъпването на промяната.“
3. Член 49 се изменя така:
„Съдебен контрол
Чл. 49. (1) Решенията на председателя на Патентното ведомство по чл. 44, ал. 1 и 3 и чл. 45, ал. 2 и 3 може да се обжалват пред Административния съд – град София, в тримесечен срок от датата на получаване на съобщението.
(2) При отмяна по съдебен ред на решение по ал. 1 въз основа на факти и доказателства, които жалбоподателят е могъл да узнае, посочи и представи в производството пред Патентното ведомство, на административния орган не се възлагат съдебни разноски.
(3) Съдебното производство се спира, ако е образувано административно или друго съдебно производство, при условие че вземането на решение по жалбата зависи от неговото приключване.“
4. В чл. 50, ал. 1 думите „на Световната организация за интелектуална собственост, наричано по-нататък „Международното бюро“ се заличават.
5. В чл. 54в се създава ал. 4:
„(4) Принудителното изпълнение на окончателно решение на Службата на Европейския съюз за интелектуална собственост, с което са определени разноски, се извършва по реда на Гражданския процесуален кодекс. Компетентен орган по чл. 71, параграф 2 от Регламента е Софийският градски съд.“
6. В глава пета се създава чл. 61а:
„Спиране на съдебното производство
Чл. 61а. Съдебното производство се спира, ако е образувано административно или друго съдебно производство, при условие че вземането на решение по делото зависи от неговото приключване.“
7. В чл. 65 ал. 1 и 2 се изменят така:
„(1) Лице, което произвежда, предлага, излага на пазара, внася, изнася или съхранява с такива цели продукти, изработени чрез копиране или използване на дизайн, включен в обхвата на закрила по чл. 18, без съгласието на неговия притежател, се наказва с глоба от 2000 до 10 000 лв., а едноличните търговци и юридическите лица – с имуществена санкция в размер от 3000 до 20 000 лв.
(2) При повторно извършване на нарушението по ал. 1 се налага глоба от 3000 до 15 000 лв., а на едноличните търговци и юридическите лица – имуществена санкция в размер от 5000 до 30 000 лв.“
8. Създава се чл. 65а:
„Проверка за нарушения
Чл. 65а. (1) Проверка за установяване на нарушенията по чл. 65 се извършва по:
1. инициатива на Патентното ведомство;
2. сигнал на трето лице, което твърди, че е пострадало от нарушение;
3. сигнал на притежателя на правото върху дизайна;
4. сигнал на съпритежателя на правото върху дизайна без съгласието на другите съпритежатели;
5. сигнал на лицензополучателя на изключителна лицензия;
6. сигнал на лицензополучателя на неизключителна лицензия със съгласието на притежателя, освен ако друго не е предвидено в договора.
(2) Сигналът за проверка трябва да съдържа:
1. идентификационни данни за лицето, което го е подало – име, адрес за кореспонденция и електронен адрес, ако лицето разполага с такъв;
2. идентификационни данни за дизайна, правата, за които се твърди, че са нарушени;
3. идентификационни данни за притежателя на дизайна;
4. идентификационни данни за предполагаемия нарушител;
5. точен адрес и вид на обекта, където се извършва предполагаемото нарушение.
(3) Към сигнала за проверка се прилагат:
1. доказателства за упълномощаване, когато сигналът е подаден чрез представител по индустриална собственост или чрез адвокат;
2. доказателства, установяващи обстоятелствата за лицата по ал. 1, т. 5 – 6.
(4) Проверка не се извършва, когато сигналът не отговаря на изискванията по ал. 2 и 3 и след дадени указания нередовностите не са отстранени.
(5) След произнасяне по административнонаказателната преписка наказващият орган уведомява лицата по ал. 1, т. 2 – 6 за резултатите от извършената проверка.“
9. В чл. 66 се създават нова ал. 2 и ал. 3 и 4:
„(2) Актът за установяване на административно нарушение се връчва на нарушителя или на упълномощено от него лице срещу подпис. Когато е съставен в отсъствието на нарушителя, актът се връчва чрез съответната общинска администрация или чрез органите на Министерството на вътрешните работи.
(3) Когато актът не може да бъде връчен по реда на ал. 2, на таблото за обявления и на интернет страницата на Патентното ведомство се публикува съобщение за съставянето му за срок, не по-кратък от 7 дни. Ако в 14-дневен срок от свалянето на съобщението лицето, на което е съставен актът за установяване на административното нарушение, не се яви в Патентното ведомство за предявяване и подписване на акта, това се отбелязва в акта и той се счита за връчен в деня на отбелязването.
(4) В съобщението по ал. 3 се включват името и адресът на лицето, на което е съставен актът за установяване на административното нарушение.“
10. В чл. 69 ал. 1 се изменя така:
„(1) Постановления се издават от председателя на Патентното ведомство или от оправомощено от него длъжностно лице и подлежат на обжалване пред Софийския районен съд.“
§ 83. В Закона за закрила на новите сортове растения и породи животни (обн., ДВ, бр. 84 от 1996 г.; изм., бр. 27 от 1998 г., бр. 81 от 1999 г., бр. 86 от 2000 г., бр. 18 от 2004 г., бр. 30 от 2006 г., бр. 109 от 2007 г., бр. 36 от 2008 г., бр. 26 от 2010 г., бр. 58 от 2017 г., бр. 98 от 2019 г., бр. 92 от 2020 г., бр. 102 от 2022 г. и бр. 102 от 2023 г.) се правят следните изменения:
1. В чл. 3 думите „от държави, които участват в международни договори в тази област, по които Република България е страна, като тези държави се наричат по-нататък „договорни държави“ се заличават.
2. В чл. 5г ал. 1 и 2 се изменят така:
„(1) Всички документи в производствата пред Патентното ведомство се представят на български език или с превод на български език. Документите се подават в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път чрез електронната поща или чрез портала за електронни услуги на Патентното ведомство, чрез други електронни системи, установени в Закона за електронното управление или поддържани от Международното бюро на Световната организация за интелектуална собственост.
(2) Кореспонденцията във връзка с производствата пред Патентното ведомство се води на адрес в Република България или по електронен път съгласно ал. 1. При промяна на посочения адрес страната по производството уведомява Патентното ведомство в 7-дневен срок от настъпването на промяната.“
3. В чл. 23:
а) в ал. 1 думите „негова молба“ се заменят с „негово заявление“;
б) в ал. 2 думата „Молителят“ се заменя с „Подателят на заявление“.
4. Член 50 се изменя така:
„Съдебен контрол
Чл. 50. (1) Решенията на съставите на Патентното ведомство или на Министерството на земеделието и храните подлежат на обжалване пред Административния съд – град София, по реда на Административнопроцесуалния кодекс.
(2) При отмяна по съдебен ред на решения по ал. 1 въз основа на факти и доказателства, които жалбоподателят е могъл да узнае, посочи и представи в производството пред Патентното ведомство, на административния орган не се възлагат съдебни разноски.“
5. В останалите текстове на закона думите „молба“ и „молбата“ се заменят съответно с „искане“ и „искането“.
§ 84. В Закона за топологията на интегралните схеми (обн., ДВ, бр. 81 от 1999 г.; изм., бр. 30 от 2006 г., бр. 98 от 2019 и бр. 92 от 2020 г.) се правят следните изменения:
1. В чл. 2:
а) в ал. 1 думите „от държави, които участват в международни договори, по които Република България е страна“ се заличават;
б) алинея 2 се отменя.
2. В чл. 4а ал. 1 и 2 се изменят така:
„(1) Всички документи в производствата пред Патентното ведомство се представят на български език или с превод на български език. Документите се подават в Патентното ведомство на място, по пощата или по електронен път чрез електронната поща или чрез портала за електронни услуги на Патентното ведомство, чрез други електронни системи, установени в Закона за електронното управление.
(2) Кореспонденцията във връзка с производствата пред Патентното ведомство се води на адрес в Република България или по електронен път съгласно ал. 1. При промяна на посочения адрес страната по производството уведомява Патентното ведомство в 7-дневен срок от настъпването на промяната.“
3. В чл. 23, ал. 2 думите „постъпила молба“ се заменят с „постъпило искане“.
4. В чл. 31, ал. 2, изречение второ думата „Молбата“ се заменя с „Искането“.
5. В останалите текстове на закона думата „молба“ се заменя с „искане“.
§ 85. В Закона за защита на потребителите (обн., ДВ, бр. 99 от 2005 г.; изм., бр. 30, 51, 53, 59, 105 и 108 от 2006 г., бр. 31, 41, 59 и 64 от 2007 г., бр. 36 и 102 от 2008 г., бр. 23, 42 и 82 от 2009 г., бр. 15, 18 и 97 от 2010 г., бр. 18 от 2011 г., бр. 38 и 56 от 2012 г., бр. 15, 27 и 30 от 2013 г., бр. 61 от 2014 г., бр. 14, 57, 60 и 102 от 2015 г., бр. 59 и 74 от 2016 г., бр. 8, 58 и 103 от 2017 г., бр. 7, 20 и 37 от 2018 г., бр. 17, 45 и 100 от 2019 г., бр. 13 и 52 от 2020 г., бр. 20 и 23 от 2021 г., бр. 20 от 2022 г., бр. 84 и 102 от 2023 г., бр. 70 от 2024 г. и бр. 13 и 16 от 2026 г.) се създава чл. 186з:
„Чл. 186з. Министърът на икономиката и индустрията или определени от него длъжностни лица са контактна точка по смисъла на чл. 5 от Директива (ЕС) 2020/1828, като данните за връзка на тези длъжностни лица се предоставят на Европейската комисия.“
§ 86. Този закон влиза в сила от деня на обнародването му в „Държавен вестник“.
Законът е приет от 51-вото Народно събрание на 20 февруари 2026 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.
Председател на Народното събрание: Рая Назарян